Democracy culture in Bangladesh

Bangladeshi Democracy: A Culture Shock!

Even though most Bangladeshis have no clue how to feel about it, Bangladeshi democracy, or democracy in Bangladesh is a popular talking point for two groups – those who do politics and think politics. The desire to talk about democracy, dispense democracy, and take control of democracy is so intense that they would not hesitate to eliminate any civil discourse about the issue, if necessary! It seems like democracy in Bangladesh is so valuable, so demanding, and so in short supply that many times it is exercised by Bangladesh’s state-of-the-art yelling, blaming, shouting name-calling method.

The impression of democracy in Bangladesh was on full display recently at a conference in New York City. Club Bangla, a Bangladeshi students association at Columbia University, organized a conference on Bangladesh democracy on March 29, 2017, in cooperation with Archer K Blood Center for Democracy. It was an experience they and some audience will perhaps not forget soon! The meeting displayed the state of Bangladesh’s democratic culture among the Bangladeshi community abroad in action!

The event was organized to discuss many issues in one session – the quality of democracy and development in Bangladesh, human rights, labor rights, freedom of expression, freedom of association, freedom from all kinds of extremism, right to life, right to vote without fear in a peaceful environment; and how to achieve a free, fair and an internationally accepted inclusive parliamentary election in Bangladesh due in 2019 with participation from all political parties in Bangladesh. The event itself was poorly organized compared to Columbia University’s standard – absentee speakers, last-minute time and venue change, no sound system, delay without explanation, etc. However, the two-and-a-half-hour conference was on.

Bangladesh democracy conference attendees in New York
Bangladesh democracy conference attendees in New York

At the event, three speakers talked about democracy in Bangladesh. Lisa Curtis, a senior research fellow on South Asia at the Heritage Foundation, spoke about the root and the rise of Islamic terrorism in Bangladesh. She praised the Bangladesh Government’s quick and cautious response to stem some recent terrorist activities. However, she stressed the need for a strong opposition party in Bangladesh, which she noticed, is absent due to the Bangladesh Government’s position on the opposition party (especially BNP) that they are the supporters of terrorism. Lisa recommended that the US government take a proactive role to ensure democratic processes in Bangladesh, including all major political parties.

The second speaker, Joyeeta Bhattacharjee, a Fellow with ORF’s Neighborhood Regional Studies Initiative, told the audience that India has a policy of no interference in any country’s internal affairs in Bangladesh. Democracy has two extremes: on the one hand, democracy represents the government of the people, by the people, for the people, and on the other hand, democracy has also been seen as an oppressive form of government. Where Bangladeshi people will stand in this spectrum, it is theirs to decide. According to her, democracy came to Bangladesh in 1991, but both parties – Awami League and BNP have their fair share of credit and blame to carry on the process.

The last speaker, Chaumtoli Huq, a Bangladeshi-American Human Rights Lawyer, Founder, Editor-in-Chief, and Curator of Law@theMargins, told the audience that the people of Bangladesh are still waiting for the democracy that has been promised to them. From the point of human rights, labor rights, marginalized communities, environmental justice, indigenous rights, civil and political rights, and the forced disappearance of the opposition party, Bangladesh has a long way to go. The government of Bangladesh’s depiction of the opposition party as a terrorist entity has a long repercussion. One of them is that the people seeking political asylum in the USA from Bangladesh are kept imprisoned longer and sent back to Bangladesh because their political party in Bangladesh has been painted as supporters of terrorism.

After the last speaker, the moderator, Dina Siddiqi, a fellow of the Center for the Study of Social Difference at Columbia University and a Professor of Anthropology at BRAC University in Dhaka, was invited by the audience, and due to time constraints, she wanted to take four questions. The moderator invited questions from the audience as they raised their hands. She requested to keep their question short.

Now, on a side note, seeing a politically motivated Bangladeshi with strong party affiliation asking a question is an art by itself. The questioner will generally start with a long history of Bangladesh and his role in it! Here is a hypothetical scenario:

Conventional WayBangladeshi Way
Moderator 〉 Please introduce yourself and ask your question.

Questioner 〉 Yes, Hi, my name is…… I am a member of…… My question is……

Moderator 〉 Please introduce yourself and ask your question.

Questioner 〉 I have a question. The question I am asking is very, very important today. Today it is extremely important to question because the politics of Bangladesh is extremely divided and poisonous. Is this the reason we liberated our golden Bangladesh from Pakistani hyenas by sacrificing three million people’s fresh chest blood? No, we didn’t fight and gave one ocean full of blood for bringing the crooked military-supported government to power. Our leader …

Moderator 〉 What is your question? Please ask directly in short.

Questioner 〉 I am coming to the question… yes, we should remain alert and powerful as the only genuine force behind all the good things in our golden Bangladesh, it is extremely important for the future of Bangladesh; otherwise, the vultures of independence will eat us alive which we never let that happen. Our honorable, bold, visionary, powerful, wise, knowledgeable world leader who has many admirers worldwide is directing us toward the number one place in the whole world…

Moderator 〉 Sir, what is your question? We have very little time, and others want to ask questions.

Questioner 〉 Yes, but before that, I want to introduce myself… I am the Organizing Secretary of… My father was a freedom fighter and……

However, the event’s time limitation and some politically activist audiences’ intentions collided when the moderator insisted on questions only. She was not interested in comments or remarks. But the audience had no questions; all they had were counterarguments, remarks, comments, opinions, rhetoric, and support for the Bangladesh government policy. The last speaker’s blunt criticism of Bangladesh’s current political climate was especially opposed vehemently by blaming her as an agent and anti-collaborating force of Bangladesh. “How much money did you get in commission?”, “Where do you get the information from?”, “Wrong information,” “You were born in Pakistan,” “Bangladesh has more democracy than America,” … and other comments were made loudly and openly.

Bangladesh Democracy Meeting in NYC
Bangladeshi-style democratic hullabaloo

Anyway, the QA session ended up shouting, yelling, blaming, interrupting, and then leaving the conference room altogether with the leaders. Half of the room was instantly empty! There were no concluding remarks. The event ended up with Lisa and Joyeeta leaving the room in a hurry, perhaps for security reasons. The main coordinator of the event, Kausar Mumin of Archer Blood Center for Democracy, disappeared! Club Bangla members were not sure what to do about this display of Bangladeshi democracy! There was no way anyone could discuss anything in that climate of intolerance.

It was a bad experience for all. Bangladeshi crowd there gave the guest speakers and a couple of non-Bangladeshi attendees a taste of Bangladeshi cultural practice that they will remember for a while.

Certainly, it was not a good day for Club Bangla members, mostly the second-generation Bangladeshi students at Columbia. They are generally happy with safe and innocent Bangladeshi cultural events on campus. But to introduce and increase awareness of the Bangla language and culture at Columbia University, it was their first initiative to organize an event on something political in nature, like a decent academic discussion on Bangladeshi democracy.

Bangla one-party democracy slogan
Repeat after me: one party, one…

Bangladesh is perhaps the most politicized nation in the world! Bangladeshi people love to talk about politics. Their passion for politics can be a great resource for Bangladeshi democracy. Still, if people can not participate in civil discourse or some intellectual discussion in a peaceful, respectful, meaningful way, then the resource can prove useless. No matter what, everyone has the right to express their minds. If you do not agree, then disagree respectfully. No one has to make mayhem for some academic talking points in front of a roomful of people at a prestigious university. No one needs a culture shock in the twenty-first century!

Bangladesh has many ingredients to practice democracy peacefully, especially abroad. If shouting is the way to go for Bangladeshi political culture, you will lose the respect of young Bangladeshis growing up abroad. What kind of country would Bangladesh be if the next generations of Bangladeshis abroad are not proud of the culture you instilled in them?

For many, the sport is as serious as if it is a war, and for some, war is as much fun as it is a sport. When democracy is under the control of a few, it has less opportunity to be serious, creative, productive, and fun. I hope Bangladeshi democracy can be a culture of sports, not a war.

Thanks to Sumya Akkas, Alema Begum, and other members of the Club Bangla team for their initiative.
Ekushey is Bangladeshi culture

Ekushey: Between language and culture

Bangladeshis, home and abroad, celebrate Ekushey February to remember the Bangla Language Movement and to honor those who sacrificed their lives to preserve Bangla as their mother language on February 21st, 1952. Bangladeshis feel proud to think of Ekushey February as their own achievement – an immediate triumph in protecting the rights to read, write, speak, and listen in Bangla. Although the language was the issue, the Bangla language was not at the center of the movement. Ekushey was fundamentally a political action towards self-determination then, and today, it is purely a cultural event for Bangladeshi people.

Bangladeshis have integrated and shaped Ekushey as an important part of their cultural identity. This trend is robust among Bangladeshis abroad or Non-Resident Bangladeshis. Today, the event is observed as a festival with music, dance, drama, poetry, parade, play, concert, motif, drawing, painting, speech, discussion, book fair, and laying of wreaths of flowers Shaheed Minar (martyrs’ monument). People buy books, talk about the importance of the Bangla language, and try to teach Bangla to their children. There is also a solid initiative to build Shaheed Minars wherever Bangladeshis live in large numbers. Bangladeshis got their Shaheed Minars in London, Tokyo, and Sydney. The drive is ongoing in New York, New Jersey, and other cities.

Shaheed Minar in London, Sydney and Tokyo
Shaheed Minar in London, Sydney, and Tokyo.

When answering questions about the relationship of Ekushey February with Bangla language, Bangladeshis love to mention that Bangla language is (perhaps) the only language in the world to be known for people sacrificing their lives for the right to speak in mother language; Bangla is the 7th most spoken language in the World in terms of numbers; UNESCO recognized 21st February as International Mother Language Day in recognition of the language movement; Rabindranath Tagore won Nobel Prize in Bangla language; etc. Although Bangla is a vibrant language in its history, literature, and expression, it has not successfully exhibited its influence as a language. Establishing itself as a top-end practical language in Bangladesh has even been difficult! People are caught between the dilemmas of loving the Bangla language and being unable to use it further. Unlike the Chinese language in China, Korean in Korea, or Turkish in Turkey, the Bangla language has been struggling to establish itself in Bangladesh.

Language-wise, Bangla has many challenges. Here are a few:

Higher Education

Higher education in the Bangla language is impossible for medical, engineering, computer, and agriculture-related degrees. Doing a Master’s degree in any field without English will leave any student with a superficial knowledge and limited understanding of his/her study subject. Since 1956, Bangla Academy – Bangladesh’s national language authority – has published 5,220 Bangla books and periodicals (including reprints and editions) in 76 subjects. Some of these books are of textbook quality, but user statistics at the higher education level are difficult to find. Indeed, the debate between “Bangla is not capable of being the vehicle of higher education” and “there is not enough effort to make Bangla the vehicle for higher education” is eternal.

Website

Besides emotional, there is no political, administrative, educational, or intellectual motivation to make Bangla more useful or widespread – not even merely giving some static information. For example, according to the Bangladesh University Grant Commission, Bangladesh has 132 universities (37 public, 92 private, and 3 international). All except two universities have some Bangla versions or translations of their websites. Some public universities post notices in Bangla, and private universities do not post anything in Bangla language. More than 90% of these university students are Bangladeshi.

Another example is the Bangladeshi embassy and consulate websites – all in English (only one has a Bangla version). What does it say about the status of Bangla in Bangladeshi society when simple static online information is posted only in English? How hard is it to make those websites Bangla-friendly for Bangla readers?

Typing Tool

Bangla has no unified standard keyboard yet. There are different layouts for the Bijoy keyboard, Munir keyboard, Jatiaya keyboard, Rupali keyboard, Prophat keyboard, etc. And then there is the Avro phonetic keyboard. If you can type on one keyboard, you may have difficulty on another. Consistency is critical for a language to go to a destination. How hard is adopting a universal input method for the Bangla keyboard?

Bangla Keyboards
Various layouts of Bangla keyboards

Bangla Spelling

Bangla language has yet to get solid ground for spelling protocol. The word ‘House’ has no other spelling in English except house, but it can be both spelled as ‘বাড়ি’ (bari) and ‘বাড়ী’ (baree) in Bangla. There are many spelling variations in Bangla, such as বাংলা – বাঙলা (Bangla), অংক – অঙ্ক (Math), এশিয় – এশীয় (Asian), কর্মচারি – কর্মচারী (Employee), কেরাণী – কেরানি (Clerk), জিনিষ – জিনিস (Thing), জানুয়ারী – জানুয়ারি (January), দুতাবাস – দূতাবাস (Embassy), নীচে – নিচে (Down), ফেব্রুয়ারী – ফেব্রুয়ারি (February), বুদ্ধিজীবি – বুদ্ধজীবী (Intellectual), বেশী – বেশি (Much), মিমাংসা – মীমাংসা (Solve), সাক্ষাতকার – সাক্ষাৎকার (Interview), শ্রদ্ধাঞ্জলী – শ্রদ্ধাঞ্জলি (Tribute), সম্বর্ধনা – সংবর্ধনা (Congratulation) and so on. Some spelling mistakes are made due to Bangla spelling rules’ complexity, but simplification is still hotly debated among the language experts.

Although Romanizing the Bangla alphabet is difficult, Roman phonetic alphabets transform Latin scripts into Bangla scripts to write Bangla online and on mobile devices today. Because of spelling anomaly, the Roman phonetic spelling of Bangla is also widely variable, such as for 21: Ekushe/Ekushey/Akuse/Akushey; for martyr: Shohid/Shaheed/Shahid; for alphabet: Barnamala/Bornomala; for the association: Somiti/Shomity/Shomitee/Shamity; for brother: Bhai/Vai/Bai and so on.

Learn Bangla 101

A quick search for Bangla books on amazon.com will tell you that there are few good books to learn about Bangla. Some writers have compiled language manuals to teach their children or spouses Bangla. Some books teach the Sylheti Bangla dialect as it is in demand more than standard Bangla in the UK. Many non-Bangladeshi authors like Mary Schmidt, William Radice, Davidovic Mladen, N. S. R. Ganathe, Droid Cook, Alex Castle, Richard Carlson Jr., Kevin Carlson, Arthur Tafero, Jean-Claude Corbeil, Ariane Archambault, James Sykes, Aruna Kumari have written Bangla phrasebook. The scarcity of good basic Bangla books is felt by people interested in learning the language.

Usefulness of Bangla

Regarding the number of native speakers, Bangla is the 7th in the world. Still, according to the Power Language Index, which weighs the influence and usefulness of a language in five factors: Geography (ability to travel), Economy (ability to participate in an economy), Communication (ability to engage in dialogue), Knowledge and media (ability to consume knowledge and media), and Diplomacy (ability to engage in international relations), language-wise Bangla ranks 39th, and country-wise Bangladesh ranks 115th (Full report in PDF). The usefulness of Bangla is still confined to the Bangla-speaking population broadly to communicate with each other.

Language Network

More connection to network of hub languages is the best way for a language to become influential.
A strong connection with a network of hub languages is the best way for a language to become influential.

Bangla has feeble global language network connections based on bilingual book translations, Tweeters, and multilingual Wikipedia edits. A study by MIT shows what is already widely known: if you want to get your ideas out, you can reach many people through the English language. However, the study also shows how speakers of disparate languages benefit from being indirectly linked through hub languages, large and small. Rabindranath Tagore was the first non-European author to win the Nobel Prize for literature, mainly for his English Gitanjali. On the other hand, Humayun Ahmed, a famous writer from Bangladesh, wished someone someday would translate his books into different languages. A handful of his almost 200 books are known in other languages.

BooksTwitterWikipedia

LanguageCentralityTranslations FromTranslations ToSpeakers (million)
English0.8980353112252371462941500
German0.26334749201718292124185
Spanish0.0853998752955228910500
Japanese0.0439849626921130893132
Danish0.0302021621239647996
Hungarian0.02802628112565498915
Hebrew0.0236163498891096110
Persian0.0043465283711329107
Slovenian0.004284892463187192
Bangla0.0033454122231878230
Korean0.0030989246212233878
Hindi0.0024733214693506550
Urdu0.00212528950100560

LanguageCentralityTweetsUsersSpeakers (million)
English0.69329476255351176108594651500
Spanish0.34811446441959792043468500
Japanese0.04418507916696912602426132
Korean0.022505411167475528998278
German0.01711333170525673897185
Danish0.0046713564537120296
Hungarian0.0012105492093480415
Hebrew0.0007273177937338410
Slovenian0.00048792146822302
Hindi0.00043965120211171550
Persian0.00042093796572719107
Urdu0.00022531712748860
Bangla0.00005054247178230

LanguageCentralityEditsEditorsSpeakers (million)
English0.6592984119836104815892501500
German0.478720933977378224215185
Spanish0.2874634913645596145487500
Japanese0.1239922916149315102857132
Hungarian0.0384501327137251803315
Danish0.03408103965082122706
Hebrew0.0304957254671491899810
Korean0.0247575726340921646478
Persian0.02186386160384914002107
Slovenian0.0098794445611555562
Hindi0.005753383101871431550
Bangla0.00395741471571010230
Urdu0.0015782916726944760

Ekushey as a cultural festival

Many private and public initiatives have been taken to make Bangla a more effective, powerful, practical, and respectful language nationally and internationally. These efforts have shown little progress because of Bangladesh’s low literacy rate, cultural determinism, colonial influence, religious bend, etc. Despite all the challenges and limitations, the Bangla language remains popular among the Bangladeshi people because of its defining historical role in Bangladesh’s independence. The Bangla language is an essential and integral part of Bangladesh’s secular identity. Bangladeshis, home and abroad, enjoy Ekushey February, which is more of a cultural festival than their linguistic pride. Today, Ekushey highlights the history of Bangla literary tradition, cultural antiquity and heritage of all Bengali people, freedom from external unjust treatment, Bangladesh’s struggle towards independence, and finally achieving their own country. It celebrates all things culturally Bengali and Bangladeshi – art, book, belief, custom, dance, drama, fashion, festival, folklore, food, gender, kinship, law, marriage, morals, music, novel, poetry, religion, ritual, etc. Ekushey is when Bangladeshi readers buy books, publishers publish books, writers talk to readers, children participate in language competitions, the youth feel the pulse of their parents, and so on. People proudly become more aware of their Bangla heritage, tradition, and history – it’s a feel-good time for bonding emotionally with Bangla.

There is nothing wrong with seeing a language of many millions not so strong, incapable of being one of the best globally, and not so valuable for its users as long the users are happy with the current status. To be one of the most influential languages, a language needs to be backed by effective reform, economic development, scientific and technological activities, online interest, and a future vision. Ekuskey has not yet transformed Bangla into such a language. But at least Ekuskey has given Bangladeshis a festival of their very own to enjoy.

Bangladeshi community living in USA - Know Your Rights information

Bangladeshi Community in USA: Know Your Rights

Since the winning of the US presidential election by Mr. Donald Trump with anti-immigrant, anti-Muslim rhetoric, the fear of deportation and harassment among many ethnic communities is genuine. The Bangladeshi community in the USA is also experiencing anxiety, apprehension, and uncertainty. Bangladeshis are often victims of crimes – from race-related shouting to victims of killing in broad daylight. The political tension in the USA after the 2016 election makes the situation even more emotionally stressful. Legal residents and citizens are worried about hate crimes and racial profiling. Undocumented residents are fearful of intimidation and deportation. To address these issues, some organizations organize events to inform the residents about ‘Know Your Rights.’

Regarding Know Your Rights, many members of the USA’s Bangladeshi community have some limitations, such as lack of civil rights knowledge, undocumented immigration status, fear of law enforcement authorities, language barrier, introverted culture, etc.

Below is information about what to know and how to exercise your civil rights if and when challenged. (These are not legal advice; contact a lawyer for legal issues)

If the police stop you

English পুলিশ যদি আপনাকে থামায়
  • Be polite and respectful. Never bad-mouth a police officer.
  • Stay calm and control your words, body language, and emotions.
  • Don’t get into an argument with the police.
  • Remember, anything you say or do can be used against you.
  • Please keep your hands where the police can see them.
  • Don’t run.
  • Don’t touch any police officer.
  • Don’t resist even if you believe you are innocent or if the police are acting unfairly or even unlawfully.
  • Please don’t complain about the scene or tell the police they’re wrong or that you will file a complaint.
  • Do not make any statements regarding the incident.
  • Ask for a lawyer immediately upon your arrest.
  • Remember the officer’s badge and patrol car numbers.
  • Write down everything you remember ASAP.
  • Try to find witnesses by their names and phone numbers.
  • If you are injured, take photographs of the injuries as soon as possible, but seek medical attention first.
  • If you feel your rights have been violated, file a written complaint with the police department’s internal affairs division or civilian complaint board.
  • You should ask if you are under arrest or free to leave.
  • If police reasonably suspect you pose a danger to them or others, they may pat down your outer clothing (Frisk). Don’t physically resist, but say, “I do not consent to this search.”
  • If an officer asks you to empty your pockets – even if the officer says you won’t get in trouble – don’t do it. Say, “I do not consent to this search.” If the officer reaches into your pockets or bag, this is called a search.
  • In New York, you are not required to carry an ID, and you don’t have to show an ID to a police officer. However, suppose you are issued a summons or arrested and refuse to produce ID or tell officers who you are. In that case, the police may detain you until you can be positively identified.
  • বিনীত ও সন্মানসূচক ব্যবহার করুন। পুলিশ অফিসারকে কখনোই বাজে কথা বলবেন না।
  • শান্ত থাকুন। আপনার কথা, আচরণ, শারীরিক ভাষা ও আবেগ আপনার নিয়ন্ত্রণে রাখুন।
  • পুলিশের সঙ্গে তর্ক করবেন না।
  • মনে রাখবেন, আপনি যা কিছু বলবেন বা করবেন সবই আপনার বিরুদ্ধে ব্যবহার করা হতে পারে।
  • আপনার হাত এমনভাবে রাখুন যাতে পুলিশ সহজে দেখতে পারে।
  • পালানোর চেষ্টা করবেন না।
  • কোন পুলিশ অফিসারকে স্পর্শ করবেন না।
  • পুলিশের কাজ প্রতিহত করবেন না যদিও আপনি মনে করেন যে আপনি নির্দোষ বা পুলিশ অন্যায় বা অবৈধ ব্যবহার করছে।
  • ঘটনাস্থলে কোন অভিযোগ বা তারা ভুল করছে বা আপনি তাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করবেন এমন কোনকিছু বলবেন না।
  • ঘটনাস্থলে কোন বিবৃতি বা মন্তব্য করবেন না।
  • আপনি গ্রেফতার হলে একজন আইনজীবীর জন্য অবিলম্বে জিজ্ঞাসা করুন।
  • অফিসারের ব্যাজ ও গাড়ির নম্বর মনে রাখুন।
  • যতটা সম্ভব সবকিছু স্মরণ করে দ্রুত লিখে রাখুন।
  • আশেপাশে সাক্ষী থাকলে তাদের নাম এবং ফোন নম্বর নিয়ে রাখুন।
  • আপনি আহত হলে জখম/আহতস্থলের ছবি তুলে রাখুন কিন্তু চিকিৎসার জন্যে দ্রুত সাহায্য চান।
  • আপনি আপনার অধিকার লঙ্ঘিত হয়েছে বলে মনে করলে পুলিশ বিভাগের অভ্যন্তরীণ বিষয়ক বিভাগে বা বেসামরিক অভিযোগ বোর্ডে একটি লিখিত অভিযোগ দায়ের করতে পারেন।
  • জিজ্ঞাসা করুন আপনাকে কি গ্রেফতার করা হবে নাকি আপনি যেতে পারেন। (“Am I being detained?” or “Am I free to go?”)
  • পুলিশ যদি যুক্তিসঙ্গতভাবে সন্দেহ করে যে আপনি তাদের বা অন্যদের জন্য বিপদের কারণ তাহলে তারা আপনার বাইরের পোশাক চাপড়িয়ে দেখতে পারে (Frisk)। পুলিশের এই কাজে প্রতিহত করবেন না কিন্তু আপনার অসম্মতির কথা সজোরে জানাবেন যে আপনি এই অনুসন্ধান করতে রাজি না (“I do not consent to this search”).
  • পুলিশ অফিসার যদি আপনাকে আপনার পকেট খালি করে দেখাতে বলে, এমনকি আপনাকে আশ্বাস দেয় যে আপনার সমস্যা হবে না তাহলেও আপনি তাকে আপনার অসম্মতির কথা জানাবেন। অফিসার আপনার পকেট বা আপনার ব্যাগ সার্চ করতে চাইলে বাধা না দিয়ে বলুন, “I do not consent to this search.”
  • নিউ ইয়র্কে আপনাকে পরিচয়পত্র বহন করতেই হবে এমন কোন আইন নেই এবং পুলিশকে আইডি কার্ড দেখাতে হবে এমন কোন বাধ্যবাধকতা নেই। আপনাকে সমন জারি বা গ্রেফতার করা হলে আপনি যদি আইডি দেখাতে অস্বীকার করেন তাহলে পুলিশ আপনার পরিচয় সম্পর্কে ইতিবাচকভাবে নিশ্চিন্ত না হওয়া পর্যন্ত আপনাকে ধরে রাখতে পারে।
What to say to police when your civil rights are challenged
What to say to the police when your civil rights are challenged

If you are stopped in a car

Englishযদি আপনার গাড়ি থামানো হয়
  • Stop the car in a safe place as quickly as possible. Turn off the car, turn on the internal light, open the window part way and place your hands on the wheel.
  • Upon request, show police your driver’s license, registration, and proof of insurance.
  • If an officer or immigration agent asks to look inside your car, you can refuse to consent to the search. But if police believe your car contains evidence of a crime, your car can be searched without your consent. To protect yourself later, you should state that you do not consent to a search. It is not lawful for police to arrest you simply for refusing to consent to a search.
  • Both drivers and passengers have the right to remain silent. If you are a passenger, you can ask if you are free to leave. If the officer says yes, sit silently or calmly leave. Even if the officer says no, you can remain silent.
  • If you’re suspected of drunk driving (DWI), you will be asked to take blood, urine, or breath tests. If you fail the tests or refuse to accept them, you may be arrested, your driver’s license may be suspended, and your car may be taken away.
  • If you are arrested, your car will be subject to a search.
  • If you’re given a ticket, you should sign it; otherwise, you can be arrested. You can always fight the case in court later.
  • যত তাড়াতাড়ি সম্ভব নিরাপদ স্থানে গাড়ি থামান। গাড়ির ইঞ্জিন বন্ধ করুন, জানালা আংশিক খুলুন, আপনার হাত স্টিয়ারিং হুইলের উপর রাখুন।
  • অনুরোধক্রমে আপনার ড্রাইভার্স লাইসেন্স, রেজিস্ট্রেশন ও ইন্সুরেন্স পুলিশ অফিসারকে দেখান।
  • যদি পুলিশ অফিসার বা ইমিগ্রেশন এজেন্ট আপনার গাড়ির ভিতরে দেখতে চায়, আপনি সার্চ করতে আপনার অসম্মতি জানাতে পারেন। কিন্তু পুলিশ যদি মনে করে যে গাড়িতে কোন অপরাধের প্রমাণ আছে, সেক্ষেত্রে আপনার গাড়ি আপনার সম্মতি ছাড়া অনুসন্ধান করা হতে পারে। নিজেকে আইনগত ভাবে রক্ষার জন্য আপনি বলতে পারেন যে আপনি এই সার্চে আপনার সম্মতি নাই (“I do not consent to a search”). শুধুমাত্র সার্চে অসম্মতি জানানোর জন্য আইনসম্মতভাবে পুলিশ আপনাকে গ্রেফতার করতে পারে না।
  • ড্রাইভার এবং যাত্রী উভয়েরই চুপ থাকার অধিকার আছে আপনি যদি যাত্রী হন, তাহলে জিজ্ঞাস করুন আপনি যেতে পারেন কিনা? যদি পুলিশ সম্মতি দেয় তাহলে নীরবে শান্তভাবে চলে যেতে পারেন। যদি পুলিশ সম্মতি না দেয়, তাহলেও আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে।
  • আপনাকে যদি মাতাল ড্রাইভিং (DWI) করার জন্যে সন্দেহ করা হয়, তাহলে আপনাকে রক্ত বা প্রস্রাব বা শ্বাস পরীক্ষা নিতে বলা হবে। আপনি যদি পরীক্ষাতে ব্যর্থ হন বা পরীক্ষা দিতে অস্বীকার করেন, তাহলে আপনাকে গ্রেফতার করা হতে পারে, আপনার ড্রাইভার্স লাইসেন্স স্থগিত করা হতে পারে এবং পুলিশ আপনার গাড়ি নিয়ে যেতে পারে।
  • আপনাকে গ্রেফতার করা হলে, আপনার গাড়ি সার্চ করে দেখা হতে পারে।
  • আপনাকে যদি টিকেট দেয়া হয়, টিকেটে আপনার স্বাক্ষর করা উচিত। অন্যথায় আপনাকে গ্রেফতার করা হতে পারে। আপনি সবসময় পরে আদালতে মামলা লড়াই করতে পারেন।

If police come to your home

Englishযদি পুলিশ আপনার বাসায় আসে
  • Police must have a warrant to enter your home, except in emergency situations (e.g., a person screaming, or when the police are chasing someone).
  • If the police say they have a warrant, ask to see it. Ask the officer to slip the warrant under the door or hold it up to the window so you can inspect it.
  • A search warrant allows police to enter the address listed on the warrant, but officers can only search the areas and the items listed.
  • An arrest warrant allows police to enter the home of the person listed on the warrant if they believe the person is inside. A warrant of removal/deportation (ICE warrant) does not allow officers to enter a home without consent.
  • When the police ask to enter or search your home without a warrant, you may refuse to allow them. If you are arrested in your home, the police can search you and the area immediately surrounding you or where evidence of criminal activity is in plain view, which rarely includes more than the room you are in.
  • Even if officers have a warrant, you have the right to remain silent. If you choose to speak to the officers, step outside and close the door.
  • আপনার বাড়িতে প্রবেশ করতে পুলিশের অবশ্যই ওয়ারেন্ট থাকতে হবে যদিনা তা জরুরী পরিস্থিতি হয়ে থাকে (কেউ চিৎকার করছে বা পুলিশ কারো পিছনে ধাওয়া করছে)
  • যদি পুলিশের ওয়ারেন্ট/পরোয়ানা থাকে তাহলে তা দেখতে চান। অফিসারকে বলুন দরজার নীচ দিয়ে পরোয়ানা দিতে বা জানালাতে দেখাতে যাতে আপনি তা পরীক্ষা করে দেখতে পারেন।
  • পুলিশ পরোয়ানায় তালিকাভুক্ত ঠিকানাতে প্রবেশ করতে পারে, কিন্তু শুধুমাত্র প্রাসঙ্গিক এলাকা এবং তালিকাভুক্ত আইটেম অনুসন্ধান করতে পারে।
  • গ্রেপ্তারি পরোয়ানায় উল্লেখিত ব্যক্তির জন্য পুলিশ বাড়ির ভেতরে ঢুকতে পারে, যদি তারা মনে করে যে ঐ ব্যক্তি বাসার ভেতরে আছে। অপসারণ/নির্বাসন বিষয়ক আদেশনামা থাকলেও পুলিশ সম্মতি ছাড়া বাড়িতে প্রবেশ করতে পারেনা।
  • যখন পুলিশ প্রবেশপত্র বা ওয়ারেন্ট ছাড়াই আপনার বাড়িতে অনুসন্ধান করতে চায়, আপনি তাদের অনুমতি দিতে প্রত্যাখ্যান করতে পারেন। আপনার বাড়িতে যদি আপনি গ্রেফতার হন, তাহলে পুলিশ আপনাকে অনুসন্ধান করতে পারে, নিকটস্থ পার্শ্ববর্তী এলাকা অনুসন্ধান করে দেখতে পারে যাকিনা খুব কমই আপনি যে রুমে আছেন তার চেয়ে বেশী হয়।
  • অফিসারদের পরোয়ানা থাকলেও আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে। যদি আপনি অফিসারদের সাথে কথা বলতে চান তাহলে বাসার বাইরে যান এবং দরজা বন্ধ করে দিন।

If you are asked about your immigration status

Englishযদি আপনার অভিবাসন বা নাগরিকত্ব নিয়ে প্রশ্ন করা হয়
  • You have the right to remain silent and do not have to discuss your immigration or citizenship status with police, immigration agents or any other officials.
  • You do not have to answer questions about where you were born, whether you are a U.S. citizen, or how you entered the country. (Separate rules apply at international borders and airports and for individuals on certain nonimmigrant visas, including tourists and business travelers.)
  • If you are not a U.S. citizen and an immigration agent requests your immigration papers, you must show them if you have them with you. If you are over 18, carry your immigration documents with you at all times. If you do not have immigration papers, say you want to remain silent.
  • Do not lie about your citizenship status or provide fake documents.
  • আপনার চুপ থাকার অধিকার আছে এবং পুলিশ, ইমিগ্রেশন এজেন্ট বা অন্য কোনো কর্মকর্তাদের সাথে আপনার অভিবাসন বা নাগরিকত্ব অবস্থা নিয়ে আলোচনা বাধ্য নন।
  • আপনার জন্ম কোথায়, আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নাগরিক কিনা, আপনি কিভাবে দেশে প্রবেশ করেছেন এসব সম্পর্কিত প্রশ্নের উত্তর দিতে বাধ্য নন। (পর্যটক ও ব্যবসা ভ্রমণকারী সহ কিছু নন ইমিগ্রান্ট ভিসাধারীদের জন্য আন্তর্জাতিক সীমান্ত ও বিমান বন্দর এলাকায় এ নিয়ম ভিন্ন)
  • আপনি যদি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নাগরিক না হন এবং ইমিগ্রেশন এজেন্ট আপনার অভিবাসন কাগজপত্র অনুরোধ করে, তাহলে আপনি তা তাদের দেখান যদি আপনার সাথে থাকে। যদি আপনার বয়স ১৮ বছরের বেশি হয় তাহলে সব সময় আপনার সাথে আপনার অভিবাসন কাগজপত্র রাখুন। অভিবাসন কাগজপত্র না থাকলে বলুন, আপনি চুপ থাকতে চান (‘I am going to remain silent’).
  • আপনার নাগরিকত্ব সম্বন্ধে মিথ্যা বা জাল কাগজপত্র প্রদান করবেন না।

If you are arrested or taken to a police station

Englishযদি আপনাকে গ্রেফতার বা পুলিশ কার্যালয়ে নেয়া হয়
  • Do not resist arrest, even if you believe the arrest is unfair.
  • Don’t tell the police anything except your name and address. Say you wish to remain silent and ask for a lawyer immediately. Don’t give any explanations, excuses, or stories. You can make your defense later, in court, based on what you and your lawyer decide is best.
  • If you can’t pay for a lawyer, you have the right to a free one. Don’t say anything, sign anything, or make any decisions without a lawyer. You can ask the police how to contact a lawyer.
  • You have the right to make a local phone call. The police cannot listen if you call a lawyer a relative, or any other person. If you are permitted to make a phone call, anything you say may be recorded or listened to at the precinct. Never talk about the facts of your case over the telephone.
  • Prepare yourself and your family in case you are arrested. Memorize the phone numbers of your family and your lawyer. Make emergency plans if you have children or take medication.
  • You must be taken before the judge within 48 hours after arrest.
  • গ্রেফতার প্রতিহত করবেন না যদিও আপনি মনে করেন যে গ্রেফতার অবৈধ।
  • পুলিশকে আপনার নাম এবং ঠিকানা ছাড়া আর কিছু বলতে হবে না। বলুন যে আপনি চুপ থাকতে চান (“I want to remain silent”) এবং একজন আইনজীবীর জন্য অবিলম্বে জিজ্ঞাসা করুন। কোন ব্যাখ্যা, অজুহাত বা গল্প বলার প্রয়োজন নেই। আপনি এবং আপনার আইনজীবী যা ভাল মনে করেন তার ভিত্তিতে সিদ্ধান্ত নিয়ে পরবর্তীতে কোর্টে নিজেকে রক্ষা করতে পারেন।
  • আপনি যদি আইনজীবীর জন্য টাকা না দিতে পারেন, আপনার বিনামূল্যে আইনজীবী পাওয়ার অধিকার আছে। আইনজীবী ছাড়া কোন কিছু বলবেন না, কোন কিছুতে সাক্ষর করবেন না, কোন সিদ্ধান্ত নেবেন না। কিভাবে একজন আইনজীবীর সাথে যোগাযোগ করবেন তা পুলিশকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন।
  • আপনার একটি স্থানীয় ফোন কল করার অধিকার আছে। আপনি যদি একজন আইনজীবী বা আত্মীয় বা অন্য কোন ব্যক্তিকে ফোন করেন পুলিশের তা শোনার নিয়ম নেই। যদি আপনাকে পুলিশ কার্যালয়ে (থানা) ফোন করার অনুমতি দেয়া হয় তাহলে পুলিশ তা রেকর্ড করতে বা শুনতে পারে। আপনার মামলা সম্পর্কিত তথ্য ফোনে আলোচনা করবেন না।
  • আপনাকে গ্রেফতার করার সম্ভাবনা থাকলে আপনি নিজেকে এবং আপনার পরিবারকে প্রস্তুত রাখুন। আপনার পরিবার এবং আপনার আইনজীবীর ফোন নম্বর মুখস্থ রাখুন। আপনার সন্তান থাকলে বা আপনি ঔষধ খেলে জরুরী পরিকল্পনার কথা ভেবে রাখুন।
  • আপনাকে গ্রেফতারের ৪৮ ঘণ্টার মধ্যে আপনাকে বিচারকের সামনে উপস্থিত করতে হবে।

Special considerations for non-citizens

Englishঅ-নাগরিকদের জন্য বিশেষ বিবেচ্য বিষয়
  • Ask your lawyer about the effect of a criminal conviction or plea on your immigration status.
  • Don’t discuss your immigration status with anyone but your lawyer.
  • While you are in jail, an immigration agent may visit you. Do not answer questions or sign anything before talking to a lawyer.
  • Read all papers carefully and thoroughly. If you do not understand or cannot read the papers, tell the officer you need an interpreter.
  • Remember your immigration number (“A” number) and give it to your family. It will help family members locate you.
  • Keep a copy of your immigration documents with someone you trust.
  • You have the right to contact your consulate or have an officer inform the consulate of your arrest.
  • Do not sign anything without talking to a lawyer, such as a voluntary departure or stipulated removal. If you sign, you may be giving up your opportunity to try to stay in the U.S.
  • Regardless of your immigration or citizenship status, you have constitutional rights.
  • অপরাধী দোষী সাব্যস্ত হলে বা আত্মপক্ষসমর্থনের কৈফিয়ত আপনার অভিবাসন অবস্থার উপর কি প্রতিক্রিয়া ফেলতে পারে তা আপনার আইনজীবীকে জিজ্ঞাসা করুন।
  • আপনার অভিবাসন সম্পর্কিত অবস্থা আপনার আইনজীবী ছাড়া কারো সাথে আলোচনা করবেন না।
  • আপনি জেলে থাকা অবস্থায় ইমিগ্রেশন এজেন্ট আপনার সাথে সাক্ষাত করতে পারে। আপনার আইনজীবীর সাথে আলোচনা না করে কোন প্রশ্নের উত্তর দেবেন না, কোন কাগজে স্বাক্ষর করবেন না।
  • সাবধানে এবং সম্পূর্ণরূপে সব কাগজপত্র পড়ুন। যদি আপনি বুঝতে না পারেন বা পড়তে না পারেন তাহলে আপনাকে একজন দোভাষী দেয়ার জন্য অফিসারকে অনুরোধ করুন।
  • আপনার অভিবাসন সংখ্যা (“A” number) মনে রাখবেন। এবং আপনার পরিবারকে নম্বরটি দিয়ে রাখুন। এটা আপনাকে সনাক্ত করতে তাদের সাহায্য করবে।
  • আপনার অভিবাসন কাগজপত্রের একটি কপি আপনার আস্থাভাজন কারো কাছে জমা রাখুন।
  • আপনার কনস্যুলেট অফিসে যোগাযোগের অধিকার আছে বা একজন অফিসারকে আপনার গ্রেফতারের বিষয়টি কনস্যুলেটে জানাতে বলুন।
  • আইনজীবী কথা বলা না বলে স্বেচ্ছামূলক দেশত্যাগ বা শর্তভিত্তিক অপসারণ বিষয়ক কোন কাগজপত্রে স্বাক্ষর করবেন না। যদি স্বাক্ষর করে থাকেন তাহলে সম্ভবত আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকার সুযোগ পরিত্যাগ করছেন।
  • আপনার অভিবাসন বা নাগরিকত্ব অবস্থা যাই হোক না কেন, আপনি সাংবিধানিক অধিকার আছে।

More Contacts

Lawyers with Bangla Help

Bangladesh Society Election 2016 New York

Bangladesh Society, Inc: What next?

Out of numerous associations (or samity) created by the Bangladeshi community in New York, the Bangladesh Society, Inc is the largest. Founded in 1975 by a few individuals, the association has more than 18,000 members. Considering the size of the Bangladeshi immigrant community in New York, the number may seem small, but it is large compared to other Bangladeshi organizations’ membership.

Regardless of past activities and achievements of Bangladesh Society, Inc. and its effectiveness in the lives of New York’s Bangladeshi community, there have been steady efforts to make the organization more dynamic, relevant, and visible, offer events and programs, increase membership, run democratically, held regular peaceful elections.

Bangladesh Society, Inc. holds an election every two years for 19 posts: one each for President, Senior Vice President, Vice President, General Secretary, Vice General Secretary, Treasurer, Organizing Secretary, Cultural Secretary, Social Welfare Secretary, Literature Secretary, Sports & Recreation Secretary, School & Education Secretary, Public Relation Secretary, and six members.

This year, the Bangladeshi Society Election Commission arranged an election on October 26th. The Commission prepared five voting centers in the Bronx, Brooklyn, Jamaica, Ozone Park, and Woodside. Voting centers were open from 9:00 am to 9:00 pm. The Election Commission employed 63 security personnel, 55 polling officers, 101 polling agents, 52 voting machines, 32 voting machine operators, and six machine technicians. The expected expenditure is calculated to be more than $70,000 to run the election. The Commission also implemented a ‘No ID, No Vote’ policy, voter marking with invisible ink, ZIP code-based voting, and special arrangements for voters with disabilities, elderly, and small children to ensure safe, secure, peaceful, and maximum voter participation.

Over the years, the election has become the most exciting event of the association among all the activities and programs initiated by the Bangladesh Society. As the Bangladeshi community has grown manifold, the participants’ energy, excitement, and passion surrounding the election campaign were high. This year, 39 candidates competed for 19 posts – they were divided into two panels, plus there was one independent candidate without any panel. The hopefuls spent months busy soliciting votes from the members of the association. Bangladeshi community newspapers were full of advertisements every week. Candidates and their supporters carried out the campaign with posters, postcards, banners, flyers, calls, handshakes, hugs, meetings, slogans, and free food in Brooklyn, Bronx, and Queens – three boroughs where Bangladeshis are mainly concentrated.

The Bangladesh Society candidates promised to implement things important to the Bangladeshi community as their agenda. For example,

  • lobby for the Bangladesh Day Parade in New York City;
  • establish Bangladesh Community Center;
  • build a permanent Shaheed Minar in NYC;
  • observe Bangladesh Independence Day in City Halls; 
  • involve the Bangladeshi community with mainstream American politics and civic processes;
  • build Bangla school for the new generation of Bangladeshi kids;
  • organize computer training for Bangladeshi kids and adults;
  • arrange English education for Bangladeshi adults;
  • offer scholarships to talented Bangladeshi kids;
  • establish better communication with all Bangladeshi associations and media outlets;
  • lobby with the Bangladesh government to preserve the interests of Non-Resident Bangladeshis;
  • reduce Bangladesh Society membership fee;
  • emphasis on elderly health and immigration-related assistance;
  • provide information about City, State, and Federal job opportunities;
  • create Bangladeshi immigrant welfare and legal funds;
  • demand reopening of Bangladesh airline’s NY-Dhaka-NY route;
  • lobby and coordinate with the United Nations and US government regarding Bangladesh’s environmental problems;
  • facilitate online membership of the Society;
  • build a welcome center for newly arriving Bangladeshis and help them find jobs;
  • stop hate crimes and demand justice and compensation;
  • create Bangladesh community database and make the Society’s website informative;
  • involve previous society officials in various aspects of the organization, and so on.

Candidates for the Bangladesh Society election are involved in several types of work – most are self-employed, successful, and connected with the community. Candidates are involved with businesses like insurance, real estate, mortgage, paralegal, taxi training, construction, grocery, printing, news media, medical, import-export, community organization, etc. Most candidates have experience in association with Bangladeshi regional associations, mosques, and not-for-profit organizations. Some were previously working with Bangladesh Society, Inc.

The election was not cheap. To attend, each candidate of the Bangladesh Society paid $300 for the nomination package first. Then, position-wise, they paid the following amounts:

President1$4,500
Senior Vice-President1$3,500
Vice-President1$3,000
General Secretary1$3,500
Asst General Secretary1$2,000
Treasurer1$1,500
Organizing Secretary1$1,500
Departmental Secretary6$1,250
Executive Member6$1,000

Then, there are expenses for the campaign activities. According to one estimate, the election cost may have exceeded one million US dollars! The forecast includes election payment, multiple meetings in neighborhoods where Bangladeshis live, candidate’s introduction party, venue renting, food, advertisement on Bangladeshi ethnic newspapers and TV, mailing materials, print advertisement material, car service, opportunity cost, etc. For the election of a not-for-profit organization like Bangladesh Society and a relatively new immigrant community in the New York City scene, anticipation about voting was very elevated and highly noticeable among the Bangladeshi community.

Ultimately, the Bangladesh Society Election Commission declared the outcome after midnight. The defeated team conceded their loss and congratulated the winning group. The election ended in a very non-Bangladeshi way – without violence, free and fair, peaceful, with some festive environment and less commotion.

What’s next for Bangladesh Society, Inc.?

Bangladesh Society’s activities, programs, achievements, and successes are minimal, considering its age. What’s next for this organization depends on its leadership’s ability, quality, strategy, and vision. Since its inception, Bangladesh Society Inc. has mostly celebrated Ekushey February, Bangladesh Independence, and Victory Day, arranged picnics and Iftar parties, organized several tax filing and legal aid events, offered discussion meetings, gave receptions, bought cemetery plots, distributed awards, carried banners, offered statements, etc. However, it has never become an important organization for the Bangladeshi community living in New York.

So, what’s next for the association is difficult to tell. Perhaps the newly elected leadership will try again to fulfill the campaign promises – many of them are repeated past election campaigns. Even some campaign promises (building Bangladesh Center, establishing Bangla School, liaison with mainstream politics and other organizations, etc.) are listed in the original constitution of Bangladesh Society of New York, but they were never realized!

The winning panel is eager to increase the number of members of Bangladesh Society by reducing the membership fee from $10 to $5. The winning team wants to implement it within 90 days. It is fun to have more members during election time, regardless of organizational effectiveness. Bangladesh Society is a not-for-profit social community organization, but its election felt like a full-fledged political campaign. As politics is one of the top recreational activities for Bangladeshi people, more membership will add more excitement to the fun.

However, Bangladesh Society, Inc. and Bangladesh Society Election Commission have missed the first and best opportunity to make the organization more visible online. Both entities could have promoted their websites during this election by posting all information – candidate’s bio, campaign promises, mandates, election results, etc.). Even after three weeks of the election, no result has been available online (yet)!

Bangladesh Society, Inc. wants to provide English language classes, offer computer training, and make a valuable website for the Bangladeshi community in New York. Great, but what about some training for elected officials themselves? Participating in some short management courses/seminars offered by the American Management Association or NYC Small Business Services, or other organizations may increase the effectiveness and understanding of elected officials.

Bangladesh Society, Inc. has attracted one class of Bangladeshis, but not most. As long as Bangladeshis are attracted and attached more to their tiny little local-level regional organizations, Bangladesh Society will carry merely a sense of the aurora of ‘Bangladesh’ in its name. To appeal to the broader Bangladeshi community, the organization needs to think radically, establish instances, break the norms, follow other successful organizations, create a new path, and perhaps forget being Bangladeshi for some time.

“You take the blue pill, and the story ends. You wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the red pill, you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes.” What pill Bangladesh Society will take depends on the capacity and desire of the newly elected leadership.

A Bangladeshi in Japan and love for Soba

A Bangladeshi in Japan takes on soba noodles

NHK World has a TV program, Japanology, which explores various aspects of Japan, both traditional and contemporary: arts, sports, entertainment, food, technology, nature, etc. Some program episodes introduce Japaneseophiles – non-Japanese people who love and admire Japan and everything Japanese. One of the recent episodes introduces Rezaul Karim Chowdhury – a Bangladeshi in Japan making soba noodles and runs his restaurant, “Ishiususoba” in the seaside town Zushi of Kanagawa prefecture. His story goes like this:

Rezaul came to Japan at the age of 20 to study the language. He first encountered soba noodles on a field trip with fellow students from his Japanese school. Although from Bangladesh, Rezaul was never fond of spicy food. His love for less spicy food came from his father. Therefore, when Rezaul tasted ‘morisoba,’ a classic of culinary simplicity that relies on a harmonious balance of noodles and tsuyu dipping sauce, with chopped green onions and grated wasabi added to taste – he was intrigued by its simplicity and unique taste.

Attracted to soba’s healthy, delicious taste, he decided to learn how to make soba. He sought books that taught him the history of soba and its supposed health benefits. He soon finds out that making soba is not easy.

Soba noodles are made from a dough using ground buckwheat, often in combination with wheat flour. The taste of the best soba noodles dish depends on many factors: quality of buckwheat, quality of water, water temperature, moisture in weather, boiling time, serving, etc.

A Bangladeshi in Japan takes on soba noodle
A Bangladeshi in Japan: Rezaul makes great soba noodles

He spent four years learning the basics of Japanese cuisine through various restaurant jobs. He overcame fear, rejection, and hardships to master his chosen craft. He came to a point close to giving up the whole venture. But he persisted. He tried many times to make soba and sought quality checks from his teacher.

No luck. He tried to write down the steps, but his teacher insisted that such recipes could not be written down and must be learned with your fingers, eyes, and taste buds. Batch after batch was rejected before his teacher finally motivated Rezaul to continue with the faint praise, ‘I guess this is OK.’

Soba noodles took him four years to learn before finally opening his own business in 2002 at 27. Now, he handles every step of the soba-making process himself. He painstakingly grinds the buckwheat flour, kneads the dough with a quantity of iced water adjusted daily to account for differences in temperature and humidity, rolls and slices the noodles to uniform thickness, and goes through the three-day process of making his tsuyu dipping sauce from the perfect blend of konbu kelp and skipjack tuna flakes. To ensure a consistent texture once cooked, the rolled dough must be cut into noodles that are completely uniform in thickness.

Milling the flour was another area where Rezaul struggled to find a plant that would take him on and show him the ropes. But he was eventually welcomed into the fold by Mr. Yasumitsu Kutsuma, whom Rezaul describes as ‘the person I respect most in Japan, and the person here who was most accepting of me.’

Yasumitsu provides Rezaul with high-quality buckwheat from Hokkaido, which is very important to make soba perfect – not too soft, not so firm, not underdone, not overdone – just perfect.

The local Japanese community supported Rezaul when he started his business – some distributed free flyers for his business and gave him support and encouragement. As he works alone in his restaurant, his customers bring their food and drinks from the kitchen to the table when he is busy. Some even come back to pay money when they forget to charge for any item on the menu. It happened many times.

A Bangladeshi in Japan is making great Japanese noodles and has succeeded in winning the hearts of his customers. He plans to expand his business as he can now offer only forty servings. He wants to serve more. Japan is more than a second home for him now as he has lived there for many years, speaks fluent Japanese, and has a child born there. No wonder there. Did any Bangladeshi in Japan taste soba at his joint? Are there any writings on him from the Bangladeshi community in Japan?

NHK World TV program Information.

Documentary Films on Bangladesh - Part 9 cover

Documentary Films on Bangladesh – Part 9

Non-fiction, special interest, or documentary films on Bangladesh by non-Bangladeshi filmmakers covered issues like microfinance, climate change, poverty, population, prostitution, child labor, ready-made garments, women, intermarriage, shipbreaking, travel, etc. Still, hundreds of real stories on various subjects are waiting to be told. Some independent Bangladeshi filmmakers started making documentary films very slowly, although the numbers are painfully low and limited.

Most documentaries on Bangladesh-related issues were made for foreign television, international organizations, and general audiences and were shown outside of Bangladesh. Nine films are included in this list of documentary films about Bangladesh. As mentioned earlier, the list of documentaries is all created by non-Bangladeshi documentary makers. Some are feature-length, some are short, some are old, some new, some available, some not, some won the award, some just there. This list is an effort to keep a record of them. Previous lists can be found here – Part 1, Part 2, Part 3, Part 4, Part 5, Part 6, Part 7, and Part 8.

The Chronicles of Nadiya

chronicles-of-nadiya-cover

Director: Martha Delap
2016 • 59 Min/each • UK

Two-part series in which The Great British Bake Off 2015 winner Nadiya Hussain explores the recipes that have shaped her love of cooking.

Part 1: Nadiya Hussain visits her family village near Sylhet in northeast Bangladesh. She shares her favorite recipes using local produce and techniques, including baked fish with green mango chutney and halva called thoosha shinni. As she cooks, she reveals the roots of Bangladeshi cuisine. When invited to a relative’s wedding, Nadiya bakes a three-tiered pumpkin celebration cake for the bride. She may have thought twice about this decision if she had realized the only available oven would be in an industrial bakery. This trip is also a chance to reconnect with family Nadiya has not seen since her own arranged marriage over ten years ago, and it proves to be a moving trip down memory lane.

Part 2: After spending a week with her family in Sylhet, Nadiya cooks around Bangladesh and learns more about the country, its people, and its food. In the capital city Dhaka, the Great British Bake Off winner spends time with a charity that delivers school meals to deprived children before learning about an ancient fishing method in a small Hindu village on the Padma river banks. As her journey continues, she meets and learns from food entrepreneurs and experiences a side of modern Bangladesh she never knew existed.

Links: IMDB | BBC

Thirty Million

Thirty Million cover

Directors: Daniel Price, Adrien Tylor
2016 • 34 Min • New Zealand

Thirty Million examines the threat posed to the people of Bangladesh by rising sea levels. The country is considered the most vulnerable in the world to climate change and is predicted to lose 17 percent of its land by the end of the century, displacing 30 million people.  The documentary was made to give the people of Bangladesh a voice and show people in the West how what happens there will affect people. According to filmmakers, the amount of people who could be affected is almost ten times the amount of people who have fled Syria during its crisis, and the Pentagon has tagged the issue as “a major threat to global security and peace.” The United Nations Development Program and the Global Environment Facility funded the film.

Links: IMDB  | Website | FB

To Our Credit

Cover of To Our Credit - a documentary on Bangladesh micro credit

Director: Robert Rooy
1998 • 54 Min/each • USA

A Two-Part Series for PBS on microcredit and microenterprise development. To Our Credit explores an exciting new strategy to combat poverty: microcredit,  known in America as microenterprise development. It is extending small loans and other support to low-income people to help them create their employment. Microcredit is a dramatic departure from traditional charity or welfare programs: money is loaned, not given; repayment is required; interest is charged. In a world where capital is king, the effect can be remarkable.

Part One: Bootstrap Banking and the World profiles microcredit with stories from Bangladesh, South Africa, Bolivia, and India. Within the past decade, 15 million people have received microloans. Part Two: Bootstrap Banking in America profiles microenterprise development in New England, Arkansas, South Dakota, and Chicago. 300 U.S. organizations now provide loans and training to microbusinesses.

Links: Website | PBS

Small Change, Big Business

Small Change, Big Business (2005), cover

Director: Mark Aardenburg
2005 • 55 Min • Netherlands

Microcredit – small loans administered with no collateral requirement – might represent the most powerful weapon in the fight against global poverty. But is microcredit a sustainable solution? This program follows up on the 1995 documentary ‘The Women’s Bank of Bangladesh,’ which examined Bangladesh’s Grameen Bank, a pioneering micro-credit provider focused mainly on struggling women. Small Change, Big Business revisits loan recipients a decade later, studying the long-term effects of microcredit in their households and their Islamic community. The documentary also interviews Grameen Bank founder Muhammad Yunus, who sheds further light on its methods and goals. Portions are in Bangla with English subtitles.

Links: Website

King For A Day

King for a Day documentary cover

Director: Alex Gabbay
2001 • 34 Min • USA

King for a Day is the diary of a cynical Bangladeshi journalist as he follows the arrangements for the arrival of President Bill Clinton in March 2000, the growing tension, the demonstrations, and the disappointments while he tries to find out what the ordinary person feels about President Clinton’s visit.

King for a Day is a satire on globalization and its implications for the citizens of developing nations. When the president of the world’s wealthiest nation decides to spend 12 hours in the capital of one of the world’s poorest nations, the build-up to the visit is perhaps far more important than the day itself.

Links: Website | Website

Okul Nodi

Okul Nodi, Endless River 2012 cover

Director: Tuni Chatterji
2012 • 52 Min • USA

Okul Nodi (Endless River) is a contemplative documentary film about Bhatiyali or Bhatiali, Bangladesh’s river music. Bhatiyali is the soulful music sung by the boatmen of Bangladesh, as tradition has it. The lyrics’ poignancy often rests on dual meanings wherein boats become bodies, lovers are also lost gods, and river banks stand for cycles of life and death. The melody, with its tonal variations, carries the listener into the natural world by creating the sensation of drifting along the water. The documentary tries to find the history of this musical form and its relationship to the landscape. The documentary explores the opinion of a passionate group of experts, the effects of modernization on folk traditions, and open dialogue about what it means to be Bengali. Mirroring the complicated yet fleeting relationship between the songs and the landscape and calling attention to the intrinsic qualities of the cinematic form itself, Okul Nodi explores a disjunction between expectation and experience.”

Links: Vimeo | More info

Die Frauen der Kisani Sabha

cover of documentary 'die-frauen-der-kisani-sabha'

Director: Ulrike Schaz
2001 • 60 Min • Germany

Die Frauen der Kisani Sabha (The Women of Kisani Sabha) is a documentary about Bangladesh’s landless women. Landless women in Southern Bangladesh have organized themselves in a grassroots organization called the Kisani Sabha. They have occupied over twenty chars of alluvial islands in the Tetulia river. They live together with their families. Their enemies, a coalition of influential land brokers and large landowners, regularly send their musclemen to terrorize and expel the people from the chars. The eyes of the Kisani Sabha women light up as they narrate how they have used brooms, sticks, sharpened arrows, and bullets made from burned mud, forcing the enemies to take to their heels. The women fight in the front – men have to stand behind. We met women who spoke openly and with courage, voicing incisive and intelligent criticisms of a government that ignored their concerns. In moving images, they told the story of their life on the chars – under a wide-open sky in the river.

The longer version of this doc is 82 mins.

Link: More info

Scrapped

Scrapped documentary cover

Director: Pavel Baydikov
2015 • 26 Min • Russia

Chittagong is Bangladesh’s second-largest city and the heart of the country’s lucrative ship-breaking industry. Russia Today investigates appalling working conditions and human rights violations in the ship-breaking yards. With no health and safety provisions or proper training, employees are constantly at risk of severe injury and even death.

Fatalities occur frequently, and victims’ families are unlikely to receive compensation of any kind. The maritime scrapyards are closely guarded, and access is denied to media and researchers. Because the local and national governments are heavily involved in the business, they have little chance of improving their conditions.

Links: More info

I Munda del Sunderbon

I Munda del Sunderbon 2012 cover

Director: Guido Copes
2012 • 38 Min • Italy

A documentary on the Munda people living south of Bangladesh, bordering the Sundarbans’ forest. At the edge of the Sunderban forest in Bangladesh, inhabited by the royal Bengal tiger, a tribal group imported from India about 200 years ago to clear the forest and cultivable land. Over the years, the lands that were allocated to them in exchange for hard work ended up in the hands of the Hindu and Muslim neighbors, so the Munda survive in very precarious conditions, including the threat of the tiger that sometimes assails their villages. Bangalees view them as uncivilized. Shrimp farms have taken rice in the last twenty years, severely damaging the local ecosystem. Since 2003, their living conditions have improved thanks to an Italian missionary, Father Luigi Paggi, who, with the help of the only graduate of the tribe, launched a few schools, built five new villages after the cyclone Aila in 2009, and gave education to several girls saving them from early marriage, which often end with the death of the first child and the mother. These girls are educated and willing to fight for a better future, along with several tribe youths proudly rediscovering their culture, which is a sign of hope for the Sundarban Munda and beyond.

Links: IMDB | Video Italian | Video Bangla

collage for Petitions for Saving the Sundarbans

Petitions for Saving the Sundarbans

Many organizations and individuals have created online petitions to save the Sundarbans. The Sundarbans, the world’s most famous mangrove forest, is under threat because the Bangladesh government is determined to build a coal-based power plant within 14 km of its location. Environmentally concerned people, organizations, and groups are against building a coal-based power plant there. Besides online petitions, there have been street protests and long-march seminars to convince the Bangladesh government to stop it or think of alternative safe, sound, sustainable, and less risky methods.

An online petition is not a very Bangladeshi way of protesting. The method is new, civil, and technology-dependent. Therefore, most of the petitions for saving the Sundarbans were initiated, coordinated, and campaigned by non-Bangladeshi entities like Friends of Earth, Sierra Club, Rainforest Action Network, Center for Biological Diversity, EcoSikh, Brown, and Green: South Asian Americans for Climate Justice, etc. Some Bangladeshi groups joined and supported them. Here is a list of the online efforts. Some petitions for saving the Sundarbans are already closed, and some are still active.

Sierra Club

Petition Title: UNESCO: List the Sundarbans as a World Heritage Site in Danger!
Status: Current
Link: Click here

360.org

Petition Title: UNESCO: Stop the coal plant, save the Sundarbans
Status: Current
Link: Click here

Avaaz

Petition Title: UNESCO – Help save the Sundarbans!
Status: Current
Link: Click here

Rainforest Action Network

Petition Title: Stop the Ex-Im Bank from exporting fossil fuel pollution!
Status: Current. End on November 2nd
Link: Click here

Rainforest Action Network

Petition Title: Ex-Im Bank: Don’t Wreck the Sundarbans
Status: Current
Link: Click here

Save the Planet

Petition Title: Stop the plans for Rampal Coal Power Plant: Save Royal Bengal Tiger
Status: Closed
Link: Click here

Causes.com

Petition Title: Save Sundarban
Status: Closed
Link: Click here

Global Environment Activists

Petition Title: Stop Power Plant, Save Sundarbans
Status: Closed
Link: Click here

Center for Biological Diversity

Petition Title: Say No to Big Coal in Bangladesh’s Mangroves
Status: Closed
Link: Click here

Rainforest-rescue

Petition Title: Keep coal power plants out of tiger country!
Status: Current
Link: Click here

ForceChange

Petition Title: No Coal Plants in Tiger Habitat
Status: Current
Link: Click here

Bank Track

Petition Title: EXIM Bank India: Don’t Wreck the Sundarbans
Status: Current
Link: Click here

British Parliament

Petition Title: Stop Rampal Power Station project in Bangladesh and save wildlife
Status: Rejected
Link: Click here

Personal Effort

Nyack Clancy

Petition Title: Save the Sundarbans Bengal Tigers
Status: Current
Link: Click here

Indranil S. India

Petition Title: Save Sundarbans – Stop Rampal
Status: Current
Link: Click here

Marzia Israt

Petition Title: Stop coal-based Rampal power plant and save Sundarban
Status: Current
Link: Click here

Asif Rayhan Anik

Petition Title: Save Sundarban and its Habitats
Status: Current
Link: Click here

Tarequl Islam Munna

Petition Title: Save the Sundarbans
Status: Current
Link: Click here

Perhaps more petitions are available online to save the Sundarbans of Bangladesh. I’m not sure how effective they are regarding policy influence in Bangladesh. In the UK, 10,000 signatures on an issue will receive a government response, and 100,000 signatures will be considered for a debate in Parliament. In the USA, the White House will give an official response if an issue gathers 100,000 signatures in 30 days.

honorary-citizens-of-bangladesh-amartya-sen-muhammad-ali-edric-baker

Honorary Citizens of Bangladesh

Correction: Father Marino Rigon – a missionary priest from Italy, was given honorary citizenship in Bangladesh in 2009. That makes the total number of citizens four, not three.

There are only three honorary citizens of Bangladesh: one from the USA, one from India, and one from New Zealand. One is a world-famous sports icon of the century, one is a world-renowned economist, and one is a doctor of the poor – almost unknown. Bangladesh has given these three people honorary citizenship out of admiration. A country bestows honorary citizenship to a foreign individual it considers incredibly admirable or worthy of the distinction. Honorary citizenship is such an extraordinary accolade that any country gives it rarely. The USA has granted such honor only to eight foreign nationals. Canada has six honorary citizens.

Honorary citizens of Bangladesh are also rare. So far, only three foreigners – Heavyweight boxer Muhammad Ali, Nobel laureate economist Dr. Amartya Sen, and Dr. Edric Baker, a doctor for poor people in Bangladesh – were honored.

Muhammad Ali

Ali shows his Bangladesh passport
Ali shows his Bangladesh passport.

It is unclear who took the initiative to invite Muhammad Ali to Bangladesh. However, UK-based filmmaker Reginald Massey, a Bangladeshi businessman named Ghiasuddin Chowdhury, thought it would be a great idea to make a film on Bangladesh, a new country then. He needed some introduction on the world stage. They decided that the best person to project Bangladesh would be the Black Muslim boxer Muhammad Ali (‘The Greatest’), who was universally loved and respected.

Muhammad Ali was scheduled to travel to Bangladesh after Ali’s fight with Leon Spinks. Unfortunately, Ali lost his heavyweight boxing title to Leon Spinks. It’s not a happy time for the champ. Ali was unsure how his fans in Bangladesh would receive him after his defeat, but he was quickly assured that does not matter. The people of Bangladesh love him no matter what! So, the world’s most famous boxing champion, Muhammad Ali, went to Bangladesh in February of 1978.

Ali’s visit lasted for five days. Ali traveled to the Sundarbans, Sylhet Tea Gardens, Rangamati, and Cox’s Bazaar. In Dhaka, Ali participated in a pre-arranged boxing match at Dhaka Stadium, where he lost a twelve-year-old Bangladeshi rival through an incredible knockout!

While in Dhaka, Ali was given a Bangladesh passport and made Honorary Citizens of Bangladesh by the then president of the country, Ziaur Rahman. “If I get kicked out of America, I have another home,” Ali quipped after receiving the passport.

Amartya Sen

Dr. Amartya Sen in Bangladesh
Amartya Sen in Bangladesh

Amartya Sen was born in the Manikganj area of Bangladesh (then in British India) in 1933. His family moved to India in 1945. Dr. Amartya Sen received the Nobel Prize in Economics in 1998. On the way back to India after winning the Nobel Prize, he stopped over in Bangladesh to visit his birthplace and childhood school.

During his three-day stay in Bangladesh, Dr. Sen visited St. Gregory’s High School, where he spent a few years, where the old boys gathered to see the most famous alumni. Sen was accorded a civic reception at the Balda Garden in downtown Dhaka, where Rabindranath Tagore was similarly honored after he won the Nobel. Dr. Sen delivered a keynote speech at an international conference, a public lecture open to guests, and visited Muktijoddah Jadughar (Liberation War Museum), and his childhood home in Wari.

Prime Minister Sheikh Hasina handed the certificate of honorary citizenship to the world-renowned economist at a simple ceremony at Ganabhaban. She also gave a Bangladesh passport to the visiting Bengali scholar, Amartya Sen, saying: “You are ours.” While receiving the citizenship and passport, the Nobel Prize winner said: “I am overwhelmed by the honor. I am happy to return to Bangladesh.”

The honor was a symbolic gesture, which could have a practical value by increasing his desire to visit Bangladesh more often.

Edric Baker

Dr. Edric Baker in a meeting with his coworkers
Edric Baker in a meeting with coworkers

Dr. Edric Baker never visited Bangladesh just for a visit; he stayed there for 32 years and died there. A medical doctor from New Zealand heard the name of Bangladesh while working in Vietnam in the 1970s. He came to Bangladesh in 1983 and loved the country. He worked tirelessly and served the poor of Bangladesh until he died in 2015. He started the Kailakuri Healthcare Project (KHP) – near Modhupur, about 130 km from the capital, Dhaka, to give medical help to the poor and disadvantaged people of the area. KHP has been treating around 30,000 to 40,000 patients annually, almost free of cost (taka 10/13 US cents for a new patient, 5 taka/6 US cents for an old patient).

Due to the lack of participation of Bangladeshi doctors, Dr. Baker (also affectionately known as ‘Daktar Bhai’ or Doctor Brother) trained local people as paramedics and gave them the responsibility of healing them. He walked and rode bicycles to patients’ families’ homes to check their health. To communicate with the patients, he learned to speak Bangla fluently. Dr. Edric Baker lived a thousand miles away from home, far from his family, remained unmarried, lived in a mud hut, and wore ordinary lungis that poor people usually do in the villages to treat the poor people of Bangladesh.

He went to New Zealand once every one or two years for his visa extension and collected money for the center. Through private donations, almost all the funds to run KHP were collected from his friends, supporters, and well-wishers in New Zealand, Europe, and the United States. ‘Doctor for the Poor’ once said in an interview that our program runs on private donations from individuals who have heard about the project, visited the project, and shared the news. Almost all our funding comes from outside Bangladesh. I would like to see these things change. If this project does not become almost entirely Bangladeshi in terms of funding and terms of medical supervision, then I would consider that my life has been wasted … we need to work out some way of finding Bangladeshi doctors, or they should see us.

Hanif Sanket, a popular TV presenter in Bangladesh, produced a TV segment in 2011 on Dr. Baker’s work, which raised his profile and led the Bangladeshi government to grant him honorary Bangladeshi citizenship. There is no other information available about his citizenship issue! Just one or two lines!

Out of the three honorary citizens of Bangladesh, two have already passed away. Muhammad Ali died in 2016 at the age of 74 in Scottsdale, Arizona, and Dr. Edric Baker died in 2015 at 75 in Bangladesh. He was laid at rest in Bangladesh, according to his final request. The last of Bangladesh’s honorary citizens, Dr. Sen, is 82 years old and lives in the USA. The honorary citizenship process in Bangladesh is not transparent and not well-documented. If documented, then it is not available to the public! Trying to find out information about how the process works is challenging. Giving citizenship is a political process that sometimes needs to bend the law. According to one source, the legislation was changed to make Dr. Baker a Bangladeshi citizen! It might be interesting to know the actual process of granting Bangladesh’s honorary citizenship to a foreign national is.

Marino Rigon

Father Marino Rigon - honorary Bangladeshi citizen
Father Marino Rigon

A fourth person, Father Marino Rigon of Italy, was also granted honorary citizenship in 2009 for his contribution to the Bangladesh Liberation War. Father Rigon came to Bangladesh (then East Pakistan) in 1953 as part of missionary work. He worked for over 40 years helping war refugees and freedom fighters in 1971 in Baniarchar Catholic Church’s parish, Gopalgonj. He provided food and shelter to refugees and offered treatment to injured freedom fighters even when his life was under threat. He also played a key role in poverty alleviation, spreading education medical service, and helping poor women. Father Marino Rigon was a fluent Bangla speaker and translated a few Bangla books into Italian. Father Marino Rigon died in 2017 in Italy.

Bengal Tiger, Rampal Power Plant, Panda

Chinese Panda, Bengal Tiger and Rampal

For many reasons, Bangladeshi people like the Bengal tiger. It is perhaps because they think it is theirs to be proud of! The Bengal tigers are majestic, fierce, powerful, and live in an extraordinary place called the Sundarbans – a Unesco world heritage site and the largest mangrove forest in the world. There is so much emotion for the Bengal tigers in Bangladesh that the children read about it in books, the Bangladeshi cricket team uses them as their symbol, the Bangladesh Army uses Bengal tigers as their mascot, and the country considers it as the national animal of Bangladesh, and people carry tiger effigies during Bangla New Year festivals each year.

The same is true of the love and passion of Chinese people for their giant pandas. Pandas are cute and lazy, and they eat only bamboo. Chinese people regard them as a symbol of peace or friendship. Pandas are often compared to the yin and yang because of their black-and-white spots. China considers them to be the ‘national treasure’. China owns almost all the world’s giant pandas and all future offspring of all pandas. From commemorative coins to international diplomacy, the panda is gold for China.

Although the Bengal tiger and panda live in two very populous countries, their numbers are minimal. Their existence is severely threatened by human population growth, lost biodiversity, habitat destruction, climate change, etc. Both animals are red-listed species. However, recently, the panda has changed its status from “endangered” to “vulnerable” because of a population rebound in China after an enormous effort by the Chinese government for over four decades (China still wants to do more). But Bengal tigers are not even close to any luck. There are only over 100 tigers left in the Sundarbans of Bangladesh. They are still considered an endangered species. On the top, the Bangladesh government is tirelessly trying to build a coal-based energy power plant in Rampal, close to their habitat, against the will of the people and defying many environmental concerns.

Why?

China needs panda plus energy. Bangladesh needs energy, even at the cost of all the Bengal tigers. Losing pandas is a national shame for China, but building a power plant, even by losing tigers and their habitat, is a sign of progress and development for Bangladesh. Bangladesh needs more energy for people than the people need for Bengal tigers. China has earned millions of dollars just by panda-related activities. That is not the case for Bangladesh. The area where tigers live is underdeveloped, and they are not helping Bangladesh’s economy at all! The Prime Minister of Bangladesh described the largest mangrove, the Sundarbans, as an underdeveloped area. In a recent press conference, the PM told the media that…

‘The (Rampal) power plant will create employment there. People want electricity. Do the people of that area want to live in the darkness? No, they don’t want. And it is a completely neglected area…the people there (in Sundarbans), what are their livelihoods? They steal the trees of Sundarbans or are killed by a tiger attack while cutting trees! But after building the power plant, because of work activities there, people will not steal trees from Sundarbans anymore; they will find their ways of life and work which will save trees!’

Is this true?

No. Senseless development pressure has brought opposite effects of what the PM said. In the Amazon rainforest, Brazil’s understaffed environmental protection agency has to fight the grilleros (land grabbers) illegally clearing forests daily. Examples from the Serengeti highway in Tanzania to Ladia Galaska – a 400-kilometer road network through the Leuser Ecosystem in Indonesia- show us that sustainable development is not an easy one-way path. It is not the development; it is what comes with the development in poor countries that is devastating – crime, corruption, greed, bribery, kickback, pollution, sabotage, mismanagement – harming the surrounding environment. Indeed, Sundarbans mangrove-forest livelihoods are under threat from government corruption, not because local people are using the forest for a living.

It is not the development, it is what comes with the growth in poor countries is devastating.
Bangladesh Government’s argument for the Rampal power plant is very simple and something like this: we will use the best high-grade coal, make a sky-high chimney, use super-duper-ultra-critical technology, apply-deploy-maneuver-manipulate all kinds of pollution-resistant techniques, work with real-time gas monitoring machines…even Rampal’s leftover carbon will be used to clean the faces of the Bangladeshi people, Therefore so-called environmental concerns are indeed environmental propaganda! Can Bangladesh really manage any unexpected catastrophic risk in the Sundarbans area anytime? 2014 Sundarbans oil spill tells us a different story! Bangladesh’s environment performance tells us a different story!

sundarbans-will-change-due-to-rampal-power-plant
With electricity, the Rampal power plant will bring more people, roads, transportation, business, housing, agriculture, etc., to the Sundarbans’ heart.

At the same press conference, the PM of Bangladesh, the champion of the earth in 2015, mentioned that during her government, in 1997, Unesco declared Bangladesh’s side of Sundarbans a world heritage site. During the declaration, there were over 400 Bengal tigers in the Sundarbans. But in 2015, Bangladesh found only 100 Bengal tigers there. Oops! By now, Bengal tigers should be like Chinese panda. Instead of growing, how come they became even more endangered?

Wild Panda in China  ↑Bengal Tiger in Bangladesh  ↓
2004: 1,596
2014: 1,864
2004: 440
2015: 106

Chinese panda tells Bangladesh a story. Energy is essential for a nation’s development. But not by risking the energy a nation derives from its pride.

Does China care more about pandas than their dragons – the highest-ranking mythical creature in the Chinese animal hierarchy? Not really. But the moment China realized that the world associates pandas with China more than their dragons, they sprang into action. Pandas are in real danger, not dragons. Pandas are cute, cuddly, and comely. Panda gives China an image that a nation can die for. The passion, pride, and pleasure of saving the pandas gave the Chinese people the magical energy they needed to build the Chinese nation.

To survive the last few years of their lives before they become extinct from the soul and soil of Bangladesh, the Bengal tigers of Bangladesh have to fight the dangerous Rampal power plant, with dreadful government policies, and with part of the population who has no clue about the Sundarbans! Indeed, there is no fight. Yes, Bangladesh needs its Rampal, not the Bengal Tigers or Sundarbans. A poor nation cannot afford pride in its soul – the feeling belongs to mighty nations. Yes, China must keep saving the pandas.