Ozone Park murder, personal pain and Bangladeshi community

Ozone Park murder, personal pain and Bangladeshi community

The killing of one Bangladeshi Imam and his assistant in Ozone Park in broad daylight has shocked many people. The shock, disbelief, and pain were even much greater for the Bangladeshi community living in New York City. The Imam, Maulana Akonjee, was 55 years old, a father of three children, and a quiet, humble, and soft-spoken religious person, according to many who knew him. 64-year-old assistant, Thara Uddin, was Imam’s relative and his regular companion at home and mosque – now, even in death!

Bangladeshi community, as well as other communities, described the murder as a hate crime as the political climate in the USA is hot now with Republican Party candidate Donald Trump’s constant drumbeat of anti-Muslim propaganda. However, the New York City authorities were not willing to portray it as a hate crime unless they were absolutely sure. Whatever the reason behind this cold-blooded murder, it is a very sad incident.

I got the news of the incident within half an hour from Amin, someone who I know lives close to the mosque where the killing happened. The event was still developing, but he was sure that the Imam was dead. I could hear his voice, which was sad, shattered, and touchy. The next day, I learned more about the murder from the media and from him. He prayed behind the Imam many times in the mosque, talked to him occasionally, and listened to his Jumuah sermons. (Jumuah is the special Friday prayer for Muslims). After a few phone conversations with Amin, I was able to pay him a visit a few days later.

Protest, prayer and politics after the killing of two Bangladeshi in Ozone Park, Brooklyn, on Aug 13, 2016
Protest, prayer, and politics after the killing of two Bangladeshi in Ozone Park, Brooklyn

I intended to talk to him about his personal feelings about the incident. I thought that might help him unfurl his emotions and perhaps help me understand the psychological roller coaster of the community through his pain and portrayal of the event.

Amin not only knew Maulana Akonjee, but he also thought Imam was one of the best among all the four mosques he generally attends in his neighborhood. Imam’s soft, melodious voice during prayer, mild demeanor, and sermons made an impression on Amin. Imams used to preach Islamic teachings, follow Allah’s path and lead a simple, good, peaceful, right, peaceful life. He reminded his congregation of the importance of eating halal, becoming independent before marriage, marrying within the community, etc.

Imam came from close to Amin’s hometown in Bangladesh (the Bangladeshi community in Ozone Park came mostly from the northeast of Bangladesh). He was shocked by the fact that someone died whom he knew so up close and personal. The killing of an Imam was a big blow, too. ‘How come someone could kill an Imam?’ he asked me. He told me with teary eyes that he was not able to sleep for a few days after the incident. He has been praying for their departed soul all the time.

We talked about personal pain, community relations, interactions, security, the perception of police, community participation, etc.

What is the reaction among the Bangladeshi community?
In Ozone Park, both Bangladeshi and non-Bangladeshi were stunned by the incident because of the daring and cruelty of the event. Imam and his companion were killed not at night, not over money, not in fists or fights. They were killed in broad daylight from behind without any warning. Everyone is very sad.

Why do people think it is a hate crime?
Imam was killed without any reason – no fight, no money, no robbery. The killing was the result of some people’s hate of Muslims. Amin also thinks it is not only a hate crime it was also planned. Perhaps Imam was followed for days before he was killed. Or someone may have tipped the killer about his usual path. It was easy to identify him from the Imam’s dress and beard. (Amin thinks Imam was the target, but the killer did not want any witnesses, so his companion was also killed).

What is the reason for this hate in Ozone Park?
Amin is unsure what the reason is, but he guesses Islam is a peaceful religion that is spreading in the neighborhood. Many people may not like that. Recently, two non-Muslims converted to Islam in the neighborhood. Some may be afraid of the spread of Islam. Then, as part of its expansion, Al-Furqan Jame Masjid added a loudspeaker for the call to prayer last year. That may have created tension in the neighborhood with Spanish and Hindu residents. The mosque committee, however, lowered the volume of sound during the call for prayer. However, Amin loves the idea of a louder call for prayer.

Is the Bangladeshi community living in fear?
Bangladesh’s community is uneasy and apprehensive that this kind of incident can happen again! It is a fearful situation because Bangladesh Muslims in the area are easily identifiable. Police presence and increased security are needed in the area. The Bangladeshi community’s peaceful living depends on the police and the president. If police can provide security and a good president is elected, that is reassuring.

What is the reaction of other communities?
It is hard to know the real reaction of other communities, but they are also shocked. Some of them said it could have been happening to us. They are also afraid of their security. Amin noticed some converted American Muslims came to show their support and sympathy, and he felt good about it.

How does the Bangladeshi community interact with other communities?
Bangladeshi community’s interaction with their neighboring communities is minimal. Communities mix only because of work and must-do situations. Know-your-neighbor is not practiced or kept at a minimal level. Although they play soccer, cricket, and basketball together, sometimes that’s the only playtime interaction – nothing after that. The community members go on their way after playing together. Rules of the game govern the interaction, not the social excitement. The game itself is the focus, not the interaction and relationship building. Outside the field, the interaction is limited to ‘hi-hello.’

Community relationships are neither very good nor very bad. There is peaceful coexistence. On the other hand, a few years ago, a Bangladeshi journalist was killed. Amin’s uncle was attacked by a group of youngsters.

What is the reason for not mixing with other communities?
Amin thinks it is because of cultural differences. It is the halal and haram issue, not languages, dress, or music. There are restrictions on what a Muslim can do and does not do. He gave me an example: Muslims do not like dogs, but non-Muslims like dogs. According to Islam, even one hair of a dog can break a Muslim’s wudu/wuzu (ritual purification), he told me.

Food-related restrictions are the biggest barrier. Most Bangladeshi Muslims eat halal meat; they cannot trust the food of non-Muslim restaurants – not even vegetable dairy dishes. There is a suspicion that the same tools, utensils, etc., perhaps used for all kinds of dishes. Amin has an extended family living in Ozone Park. He does not know anyone from his family or friends that they went to eat food in other community restaurants. The concept of halal dominates the Bangladeshi community’s Muslim life in a very big way.

Does the Bangladeshi community need social support to help them overcome the grief and pain?
Bangladesh’s community needs support, but many people are working or busy; therefore, they cannot always come. Amin thinks if all communities also come forward to stop this kind of crime by protesting by demanding justice side by side with the Bangladeshi community, that may help to heal the pain. Bangladesh’s community needs more communal than personal intervention.

Why will other communities come to support them when the Bangladeshi community does not interact with them?
He does not know the answer, but he emphasized that more conversation and friendship should be helpful.

Do you think Donald Trump’s rhetoric has anything to do with this crime?
He is not sure but it could be a reason. Trump wants to ‘lockdown’ mosques. Trump’s portrayal of Muslims as terrorists sounds stupid because, he wondered, the Imam’s killer is not a Muslim!

How are you coping with your grief or sadness?
Amin feels bad when he goes to the mosque to pray; the absence of the Imam makes him sad. Or even when he sees someone in Islamic dress, he sadly remembers the Imam. He goes to the mosque and prays with others more.

After thought

Bangladeshi community in Ozone Park and surrounding areas have a strong regional bond with Bangladesh. Most of the people came to the USA from the north-eastern part of Bangladesh – Beanibazar, Barlekha, Juri, Kulaura, Fenchuganj, Golapganj, Balaganj, Jagannathpur, etc. They are deeply religious. Strict religious regulations, tight social grip, and traditional family value dominate their life. The mosque’s Imam is considered very precious and pious in the Bangladesh community. When such a person is killed in daylight without any apparent cause in a country like the USA, then the community’s deep sadness is perhaps understandable. I hope Amin will get strength and consolation through interaction with the Bangladeshi community, including other communities. 

Save Sundarbans Save Bangladesh Meeting held in New York in 2016

Stop Rampal, Save Sundarbans, Save Bangladesh!

Stop Rampal, Save Sundarbans, Save Bangladesh! What is that? Where is that? Why do you do that? How do you do that? How do you save Bangladesh by stopping something rather than starting? Well, this was the line of questioning raised by a non-resident Bangladeshi living in New York who had never heard of the Rampal power plant issue and confused Rampal with Indian self-styled godman Baba Rampal! I cannot claim that the person is at fault for not knowing such an important issue! After all, the environment, in today’s context, is a new concept for most of the Bangladeshis – home and abroad. So, the questions, I imagine, were intended to know more.

What is Stop Rampal, Save Sundarbans?

Environmental awareness in Bangladesh is a hard proposition for people. Historically Bangladesh never needed that. Fertile soil and healthy rivers provided plenty of food and god gave the disasters now and then – nothing to worry about too much! But now it’s a different story. Bangladesh is one of the most environmentally vulnerable countries in the world due to the climate change. Many people are already experiencing the effect of this change each day in Bangladesh. Some people may also aware of the impending catastrophe on the horizon, say by 2050.

Like many countries, the effects of globalization, mass commutation, economic development, heightened expectation, connected media stream – all have created tug-of-war sort of situation in Bangladesh. The traditional development model has now been in direct confrontation with the natural environment. The case of Rampal power plant fits the situation.

The story of Rampal can be found here, here, here, here and more online. In short, this is the case: Rampal Power Station is a proposed 1320 megawatt (MW) coal-fired power station in the Rampal area of the southwest of Bangladesh. The project is the collaboration between governments of Bangladesh and India. The station supposed to produce 1320 MW of energy to meet the ever-growing demand of energy in Bangladesh. Cow dung, jute stick, rice straw, firewood, wigs, leaves can not secure energy security of Bangladesh anymore, therefore, Bangladesh government plans to set up 25 coal-fired power plants by 2022, to generate 23,692 MW, in order to meet rising electricity demand.

Good intention, except, the location of the Rampal plant is very close (only 14 kilometers/8.5 miles away) to world’s largest mangrove forest the Sundarbans which is an environmentally fragile area and a UNESCO world heritage site. Because of corruption, inefficiency, rapid careless development, non-transparency in both public and private sectors of Bangladesh, many environmental groups fear that the project will cause irreparable damage to the livelihoods of two million inhabitants dependent on the Sundarbans. Plus, it has huge environmental effects such as air pollution, biodiversity loss, floods, global warming, loss of landscape, noise pollution, soil contamination, soil erosion, waste overflow, deforestation, water pollution, groundwater depletion, reduced ecological connectivity and so on.

Indeed, what could happen in the future was on display in 2014, when an oil tanker spilled 350,000 liters/92,000 gallons of furnace oil in the Shela river in Sundarbans. Authorities were not sure what to do, villagers used spoons, sponges, and shovels to clean up oil, 12 million US dollars estimated loss, no one took the responsibility in Bangladesh! It was perhaps small but impending disasters could be proven manifold catastrophic.

Bangladesh Sundarbans oil spill disaster 2014
Who took the responsible for oil spill in the Sundarbans?

Concern?

Certainly a concern! All hell breaks loose with a long list of concerns!

In the light of this, a group of Bangladeshi youth from Ganashanghati Andolon North America, organizes a discussion meeting about ‘Stop Rampal, Save Sundarbans, Save Bangladesh!’ in Jamaica on August 13 at 7 pm. Curious, I went to listen to the discussion. Waiting an hour for others to show up, the organizers started the discussion at 8 pm. Organizers were young, welcoming and full of energy. Although they wanted a participatory discussion, the start was a formal event like most Bangladeshi events. (This is one of the most hilarious act my people love to do. They love to fill up empty chairs slowly by calling guests’ names!)

So what did they say?

Simple. They are against implementing Rampal power plant to save Sundarbans, save Royal Bengal Tigers, save Bangladesh. To elaborate the issue the first speaker, Mohammad Nasir Uddin, talked in a larger context: Signs of climate change are everywhere. We have no other planet to live, therefore we must save the one we have. As a human species, we have achieved many technological feats. But that achievement came with a price. We are destroying our environment in the name of development. We must act now for the sake of our future generations. We want Bangladesh to be energy independent by using proper politics, applying sound public policies, nurturing environment and addressing people’s voice – not by destroying Sundarbans. The Sundarbans is the pride of Bangladesh; we the people must act and use the power to save it. All over the world, the trend is to use alternative energy sources – the wind, solar, natural gas, nuclear, etc. – not dirty coal.

The second speaker, Humayun Kabir discussed three points. First, he raised the question about the concept of development. What kind of development model Bangladesh should follow? Development for whom? Should Bangladesh follow the Western model of growth? Must Bangladesh accept ‘some’ environmental destruction for ‘more’ expansion? Second, he expressed his doubt about the possibility of an open and honest discussion on the current political situation in Bangladesh. Can anyone really ask questions or express concerns about national issues without the fear of political reprisal? He observed from his personal experience that in Bangladesh no one can speak freely and fearlessly his/her mind on the national interests of Bangladesh today. He proposed that outside of Bangladesh, such as New York, can be a great place for raising and discussing those concerns without restriction. And third, he emphasized that mere meetings breed nothing. Very few organizations are working on Bangladeshi environmental issues abroad. Bangladeshi organizations, district based associations in New York are very difficult to approach or motivate! He wanted to know what are the strategies to make an effective forum on this issue?

BuBuilding power plant near the Sundarbans is environmental suicide for Bangladesh.
Building power plant near the Sundarbans may proven an environmental suicide for Bangladesh.

Other speakers and participants spoke about

  • the protest they organized in Jackson Heights about Rampal power plant issue that day,
  • how Bangladesh is now a playground of foreign energy companies,
  • how Bangladesh’s gas resources are not properly utilized,
  • weak government policies in Bangladesh,
  • recent environmental protests in Bangladesh,
  • how Bangladesh Environment Network is working among the non-resident Bangladeshis (NRB) and writing scholarly articles,
  • how Bangladeshis abroad are more interested in shallow social media posting but nothing about serious national interest issues,
  • how the Sundarbans – a national treasure and world heritage – is the heart of many conflicting and rapacious interests,
  • how and why Bangladesh need democracy first to solve environmental issues like Rampal,
  • why a demonstration in front the UN during Bangladeshi Prime Minister’s visit there is important,
  • need for delivering a protest memorandum with signatures of NRB to Bangladeshi policy makers,
  • the need for both traditional and innovative strategies to follow,
  • how any environmental work/protest/meeting by NRB abroad can encourage environmental activists in Bangladesh,
  • how Bangladeshi people abroad, Bangladeshi newspapers in New York sometimes wrote about Rampal issues but did not keep any record or documentation, etc.

Almost everyone stressed on the need for feedback, conversation, multi-facet strategies to stop Rampal, save Sundarbans, and ultimately save Bangladesh!

Impression and ideas

Save Royal Bengal Tiger Even though the presentation was dry, the interaction was dynamic. Information handout was bare minimal. I personally love data visualization – that could be audio, video, picture, or simple story! For example, everyone knows, ‘Save Water, Save Life’ or ‘No Water, No Life’. It feels mundane. Now visualize: when we are using 3 gallons of water in one toilet flush, a child in Africa is walking 6 hours every day in scorching hot weather to get that amount of water for her family so that they can drink! For Stop Rampal, Save Sundarbans campaign organizers may use some compelling set of fact-based visual materials to convince and motivate people.

The discussion was respectful, open, engaging and idea driven. Organizers encouraged everyone to share their ideas and thoughts to create a momentum for the next steps. I am not sure how much this kind of discussion works without personal commitment! Bangladeshis are great in the art of encouraging each other, except for themselves! Hope this will not be the case forever. Great to see that Bangladeshi young community has come forward to organize the event. Now they have to find innovative, intuitive and transformational ways to do things. Perhaps Sundarban need sundar mon (bright mind) to save Bangladesh all the way.

I think it is good to start small but stay smart and below are a few random thoughts on this issue:

  • Use technology effectively: Use social media to write short comments, not just ‘Like’ it! Be vocal on websites and social media of the newspaper, environmental, policy-making organizations. Search environmental issues related to Bangladesh and then post comments. Forward/post articles on the issues to your friends or fans.
  • Connect with the community: Not only with Bangladeshi community – more with non-Bangladeshi community. Be interested in communities who are facing similar environmental issues – support them. They may reciprocate.
  • Give petition and memorandum: Do sign in the campaign – offline and online – keep the records (video/audio/picture). Send the petition to organizations, post the records online for others to see. Make some fun so that it is also enjoyable!
  • Protest innovatively: For example, stand in Times Square in New York with an impressive banner with the message for seven days (ok, not seven; three, two, one!). Make some video diary, post it online for a few days! Make fun. Stand with tourists of the world, take pictures, post them online, write what that is about. Show them how to write Stop Rampal, Save Sundarbans in Bangla perhaps, if they are interested!
  • Create visual content: Use all available technologies and talents to create content related to Bangladesh’s environmental issues. Use them in a way so that it becomes clear that implementing Rampal power plant is a fool’s paradise!
  • Create emotion with data: Don’t be shy with using numbers, data and fact to create an urge or emotion! Show alternatives to coal-based alternative that makes sense in Bangladeshi context.
  • Use tradition route: Be visible in front of the United Nations, tell your opposition to policy makers of Bangladesh, write to US Congress members expressing your concern, write to the ambassadors of the UN, create social pressure on investors of the project. France and Norway said no to the Rampal coal plant.
  • Include Bangladeshi community: Devise innovative plans to involve non-active Bangladeshi community with minimal interruption in their lives. Go to their picnic/Iftar party to collect signatures, street fairs to ask for a few minutes of stage time!

Many thanks to the organizers for arranging the event. Let’s see what comes next from these few good fellas!

Education and internet in Bangladeshi educational institutes still have gap.

A center of excellence in higher education in Bangladesh?

Five Bangladeshi terrorists killed 22 people in Dhaka. The identity of these terrorists revealed that they were regular guys, came from affluent families, actively used social media, and attended Bangladesh’s top-notch educational institutes. One terrorist, Nibras Islam, caused an uproar when people found out that he attended one of the first elite private universities of Bangladesh – North South University in Dhaka. Many well-off families in Bangladesh send their children to North South University (NSU) as it is considered the ‘center of excellence in higher education.’

Curious, I wanted to know more about the university – who are the people running such a top-notch educational institution? Who are the students? How do they maintain their excellence? I searched “North South University Dhaka” online for their website. Boom, it is just there! After browsing the site, here is what I’ve learned.

North South University students
North South University

Faculty

North South University boasts that 90% of its faculty members hold degrees from British, American, Australian, and Canadian universities. Visiting faculty members are also from foreign universities! Out of 399 faculty members in four schools, 270 are lecturers. That means many faculty members are also perhaps young and energetic. But surprisingly, the university does not reflect the energy of a modern, contemporary space for learning. There is no way to know what the faculty members are doing. What is their vibe? What is new with them? There is no blog – not from the university or any faculty members! All Quiet on the North-South Front!

Website

North South University has a carelessly designed website, poorly maintained, and rarely updated. The university’s homepage is primarily a bulletin board for notices and messages that behave strangely as the page is loaded with all kinds of design tricks – tickers, tabs, slides! The University’s mismatched home page and the rest of the page have many no-info links! The university’s Center for Information and Communication Technology, Academic Council, Curriculum Committee, Disciplinary Committee, etc. will not give visitors any information. The university will not provide social media links (they are at the bottom but do not work!).

Once a visitor is at the website’s admission section, there is no way to return to the home page! You must take admission!

All are there, from dead links, missing info, skewed pictures, and scripted typeface to misplaced commas. Sometimes visitors have no idea whether a link will take them to a webpage or a PDF file, a WORD document, or a JPEG document!

Student/Alumni

North South University’s student enrollment is about 15,000. There is no way to know what their campus life feels like! Visitors will not know anything about student activities – the sports they play, the drama they stage, the movies they watch, the volunteering work they do, the clubs they run, and the life they lead.

The university added a few links to their student alumni organizations: One here and another here. Another private alumni here is not mentioned on the university’s website. Another alumni link can be found on the LinkedIn page. Shockingly, that link is an adult website now! How come the ‘center of excellence in higher education’ of Bangladesh has a porn site linked with its alumni website!

What happens?

A quick check of the domain name history tells me that the Alumni Association of North South University (AANSU) perhaps once owned the domain name. AANSU.org was active without any changes for years until 2013! The alumni of NSU proudly added the link to their LinkedIn page and then forgot about it. Then the name perhaps expired, other entities owned it, and they started hosting whatever content they liked! No one from North South University ever cared or had time to update the link. Once (.org) expired, they entered another domain name (.net). BTW, does anyone remember the white house dot com saga?

Old and new alumni website of North South University of Bangladesh
Old and new alumni website of NSU

The university authority may have forgotten to update the information, but this was not intentional. Mistakes, typos, and oversights are done mainly by the lower-level clerks in Bangladesh! But these are undoubtedly embarrassing for any center of excellence. Why can not a university with all the PhD holders, imported overseas teachers, foreign-educated teachers, and IT department provide and present their information convincingly? If the university can not update its website information, how will it upgrade and uplift its students?

Like education, the internet is a great equalizer – it deserves constant attention.

Translating Terrorism in Bangladesh

Translating Terrorism in Bangladesh

Terrorism in Bangladesh is not a new fact. But how do you explain or translate terrorism in Bangladesh? Many interpretations are there. One I’ve noticed recently in a TV interview.

Born and bred in Bangladesh, young, educated, well-off ISIS supporters brutally killed 22 people in an upscale café in Dhaka. The question was asked: how come these affluent, privileged, all-smiling young could do such a barbarian terrorist act? One of the attackers was identified as the son of a business executive, Meer Hayet Kabir. Shocked at the news, Mr. Kabir wondered what happened wrong with his son. … His son’s mental growth was slow, and he was always interested in religion. Mr. Kabir advised him to use the right sources to learn about the subject when given an English version of the Quran.

In a CNN interview, the father mentioned his torment, his son’s loving disposition, and disappearance and showed the Qur’an he gave to his son to understand Islam ‘unfiltered and unwarped.’

The Qur’an he gave to his son was the “Interpretation of the meaning of the Noble Qur’an,” translated by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali. It is a Wahhabi interpretation of Islam, and the book is freely distributed by the Saudi Government all over the world. (Most of the Bangladeshis are Sunni Muslims, not Wahhabi, and there is a difference between them.) This Saudi translation was intended to replace the translation of Abdullah Yusuf Ali – the most popular English version among Muslims since its publication in 1938.

Saudi version of Quran was given to Bangladeshi terrorist
The Saudi version of the Qur’an was given to Bangladeshi terrorists.

There are many English translations of the Qur’an. The Khan and Hilali interpretation is the most controversial of all the translations. The translation was funded by the Saudi royal family, which follows, patronizes, and propagates the rigid Wahhabi branch of Islam, quashing alternate interpretations that do not fit their specific views. The translation gives a supremacist Muslim point of view and is infused with modern political beliefs. The most tendentious translation was done for the first and most important chapter of the Qur’an – Al-Fatiha (The Opening). Out of numerous translations of the Qur’an, only in the Khan and Hilali version Surah Al-Fatiha’s last sentence (1:7) was translated as:

“The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).”

Surah Al-Fatiah, 1-7, English translation
English translation of Surah Al-Fatiah by different translators (verse 1:7)

This is perhaps the only English translation of the Qur’an that explicitly mentions Jews and Christians as an example of Allah’s anger and astray! There is nothing to indicate to the uninformed reader that these interpolations, printed in parentheses, are absent from the Arabic. Any person encountering Islam for the first time, as well as a Muslim already indoctrinated in Wahhabism, is led to believe that the Qur’an denounces all Jews and Christians, which it does not.

Then, there are other areas of disputable interpretation. Another example from Surah Al-Baqarah (2:216), where other translators use the word fighting, the Wahhabi translation of the verse used the word Jihad with specific focus and direction:

Jihad (holy fighting in Allah’s Cause) is ordained for you (Muslims) though you dislike it, and it may be that you dislike a thing which is good for you and that you like a thing which is bad for you. Allah knows, but you do not know.”

In Surah Al-Ma’idah (5:21), where a geographical name was inserted in

“O my people! Enter the holy land (Palestine) which Allah has assigned to you, and turn not back (in flight), for then you will be returned as losers.

Now, what does the translation or interpretation issue have to do with terrorism in Bangladesh? Well, perhaps a lot. It is not only the translation; it is how the translations are translated repeatedly by international and local actors, very narrowly and highly targeted at a granular level until they achieve the desired action from their listeners. The interpretation of a word, a book, a theme, or an event can make or break a person.

Mr. Meer Hayet Kabir gave his son the Wahhabi rendition of the Qur’an to understand Islam, but his son’s comprehension of Islam ended up in translating Jihad as terrorism! Sure, the son was assisted by distorted explanation, selective view of the internet, added provocation, suicidal preparation, and being discreet. But it perhaps started with some misaligned translation of a great book. Therefore, merely passing a translation of a religious book did not help produce a “loving boy, human boy, caring boy, family boy.” ISIS’s interpretation of Islam via online activities made Mr. Kabir’s loving boy a dead boy.

Religion is important in the daily life of Bangladeshi people. However, when that practice is mindless, meaningless, manipulative, and a mere robotic routine, then it should raise questions. Religion could be practiced to expand the humane qualities of a person. Do the people of Bangladesh perceive religion, at their core, as a companion to establish a peaceful, progressive society? It seems like many people in Bangladesh have an ever-growing, unconsciously distorted view of religion. Remember the campaign in Bangladesh to stop public urination by using Arabic words instead of Bangla? Even though the campaign was somewhat effective, it was derogatory to Bangladeshi people. People do not understand the Bangla sign “এখানে প্রস্রাব করিবেন না/Do Not Urinate Here” socially (when it comes pee time), they know Arabic (is the language of Qur’an), then they do not understand (that not everything in Arabic is scared like “لا التبول هنا/Do Not Urinate Here”). Again, Bangladeshi people’s fearful/respectful sentiment towards the Arabic words was used to quasi-solve a civic problem.

Meer Hayet Kabir’s confusion is not personal; it is national. He is baffled by why his child turned into a terrorist. Why would they have become militants? The Prime Minister of Bangladesh does not understand what kind of Muslims they are and can not acknowledge the extent of religious fundamentalists who can translate a young Bangladeshi into a terrorist Made-in-Bangladesh remotely. The Home Minister of Bangladesh, Asaduzzaman Khan, thinks “it has become a fashion” to be a terrorist! Really?

The translators of a book, a reality, or a phenomenon can bend the vulnerable minds of the Bangladeshi youth if certain conditions are met – whether they are rich, poor, educated, illiterate, online, offline, smiley, or grumpy! Just wondering what is the future of terrorism in Bangladesh if translation goes in a predefined way rather than following its natural path!

Documentary Films on Bangladesh-Part 8

Documentary Films on Bangladesh – Part 8

Since its birth, Bangladesh has produced more than 2100 films until 2015 but film genre wise they are exceptionally limited. Most of the movies in Bangladesh are some variations of drama. Therefore, other categories of filmmaking are almost absence or neglected. The documentary is one such genre. It is not appreciated, not popular, not promoted, not known. So far, most of the important documentary films on Bangladesh on various issues are made mostly by non-Bangladeshi film-makers independently or as a part of a project for foreign media. Some of the documentaries are now extremely difficult to find. This list is an effort to keep a record of them.

Eight docs are included in this part of documentary films on Bangladesh – as already mentioned, they are all made by non-Bangladeshi documentary makers. Some are feature-length, some are shorts, some are old, some new, some available, some not. The list is in random order. Previous lists can be found here – Part 1, Part 2, Part 3, Part 4, Part 5, Part 6 and Part 7.

Tiger, Tiger

Tiger, Tiger (2015) cover

Director: George Butler
2015 • 90 Min • USA

Tiger Tiger follows Dr. Alan Rabinowitz, renowned big cat conservationist, as he travels deep into the primordial landscape of the Sundarbans – a tidal mangrove forest spanning the India-Bangladesh border. Known as one of the most dangerous places on Earth, the Sundarbans is the domain of what may be the largest, wildest remaining tiger population. Only 3,000 tigers remain in the wild throughout Asia, and as Alan journeys through the remote landscape of the Sundarbans, he confronts the treacherous terrain both tiger and man must navigate in their mutual struggle to survive. This may be his last journey; diagnosed with leukemia, Alan must face his own mortality as he races to save one of the world’s most charismatic animals from the razor’s edge of extinction.

Links: IMDB | Website | FB

A Journey Of A Thousand Miles – Peacekeepers

A Journey Of A Thousand Miles - Peacekeepers (2015) cover

Director: Geeta Gandbhir, Sharmeen Obaid-Chinoy
2015 • 95 Min • USA

Documentarians Sharmeen Obaid-Chinoy (the Academy Award-winning Saving Face) and Geeta Gandbhir follow the stories of three Bangladeshi policewomen who served with the UN peacekeeping mission to Haiti in the aftermath of the devastating 2010 earthquake.

The role of United Nations peacekeepers is a true “mission impossible,” dropping soldiers who literally don’t speak each other’s languages into foreign countries rife with chaos and violence. Anything that goes wrong can become an international incident. Good luck.

A Journey of a Thousand Miles: Peacekeepers acquaints us with the personal side of such a mission, focusing on five Muslim policewomen from Dhaka, Bangladesh who are part of a unit sent to maintain peace in the wake of Haiti’s devastating 2010 earthquake. Their training is inadequate, to say the least. Adding to the volatile situation are the local perceptions that the UN has overstayed its welcome, and that foreign troops are responsible for the cholera epidemic that has been killing Haitians by the thousands since the earthquake.

Academy Award winner Sharmeen Obaid-Chinoy (Saving Face) teams with filmmaker Geeta Gandbhir to follow the peacekeeping unit not just over the course of the year-long mission, but also through their return home, where they face fresh challenges of reintegration. Many of the women are the primary earners in their families, but they still encounter opposition from husbands and parents over leaving home for work. As the film takes us deeper into their lives, we come to feel the emotional toll of a risky and gruelling year abroad, away from children and loved ones.

Muslim women are often kept at a distance in the Western media. This film offers a rare and up-close look as they make the best of a difficult situation, with compassion and humour, while the mission expands their sense of what’s possible.

Links: IMDB  | Website | FB

Half Devil Half Child

Half Devil Half Child (2012) cover

Director: Bill Nikides
2012 • 80 Min • USA

Throughout the last century, Christianity has grown dramatically in the 10-40 window. In Bangladesh, as Western colonies faded into history, young, dynamic leaders came out of Islam and into the Church. Bolstered by strong fellowship and an outspoken witness, Muslim-background Christians planted churches, started schools, translated resources and grew into a vibrant, visible, Christian church. But something else was lurking in the shadows.

Under the guise of contextualization, colonialism has evolved. Western missionaries are encouraging new believers to keep their faith ‘inside.’ Baptized Christians are going back to the Imams and back to the mosques. Rather than identifying themselves as Christians, they are calling themselves Isai or “Jesus” Muslims. Bibles are being produced that are omitting references to God as Father and to Jesus Christ as the Son of God. It is an idea that turns the gospel upside down, reversing what the Bible means when it calls people to turn to Christ and out of darkness and into the light.

No simple diatribe against accommodation, Half Devil Half Child calls the church in the West to remember who it is in Christ, a new creation that requires a wiser approach to missions and better use of our material blessings. This film challenges our taste for the comfort, ease and safety we enjoy. It identifies what drives a movement that creates invisible Christians for an invisible and ineffectual Church, to the glory of Islam. It is a call to recapture for the West what has been known for millennia – that the blood of the martyrs is the seed of the Church. It reminds us to let our light shine before men that they may see our good works and glorify our Father in heaven.

Opposed by Muslims and these “insider” Western approaches, faithful men, called from Islam to Christ in His one and only church continue to plant churches, preach the Gospel, train new leaders, and love their enemies. Hear them speak of their love for Jesus Christ and the freedom of His Gospel. Hear them confess their one hope in Christ and one life in the triune God. Hear them express their desire for the bond of brotherhood born for adversity, knit together in life and death. Hear the deep meaning it has for our lives in a majority world country and the Christian church as we know it.

Journey to Bangladesh and meet the men who tell a story of deception and confusion, and of true faith. Join these men who are giving all they have to reach their nation with the faith delivered once for all to the saints, and – once for all – to light the 10-40 window.

Links: IMDB | More Info

Mass E Bhat

Mass E Bhat (2014) cover

Directors: Hannan Majid, Richard York
2014 • 72 Min • UK

Through the story of one boy’s childhood, “Mass-e-Bhat” weaves the narratives of 6 children growing up around Bangladesh into an epic tableaux of a nation in flux.

As social worker, Nasir, wanders the alleyways of Dhaka’s Korrail slum, searching for working children to enroll in school, he recounts the story of his own childhood and his journey through a rapidly developing country.

A typical child of Bangladesh, Nasir grew up in the village before leaving at the age of 8 to pursue a better life in the city. Like so many others, rather than streets paved with gold, he finds himself working on a rubbish dump before being pulled into the workhouses and garment factories which sparked the country’s rapid growth.

As he reflects upon his childhood and his eventual struggle towards education, we meet series of children, through short observational chapters, who’s lives mirror his past while telling a story all too real in the country’s present. From Emon, a young boy scraping out a living in the rural areas and Shujon, an 8 year old working on a sprawling rubbish tip in the nation’s capital, to garment worker Riham and a pair of youngsters living on the platforms of Dhaka’s train station, we see life in a developing nation through the eyes of it’s children.

Links: IMDB | Website

Bangladesh: Culture of Impunity

Bangladesh-Culture of Impunity (2012) cover

Director: Miles Roston
2012 • 30 Min • Netherlands

In Bangladesh, poverty and corruption have long been endemic. An Islamic state, minorities are under threat, with crimes against them rarely punished. How has Bangladesh become an extremist haven?

Bangladesh, the world’s eighth most populous country. While its problems may seem removed from the rest of the world, its military provides the biggest share of UN peacekeepers globally, earning billions for the government. Well known as a nation of endemic poverty and rampant corruption, it’s also a country born of a bloody war with Pakistan, enduring what one high US official called the most calculated thing since the Nazis in Poland. “At the time, it was the most horrendous genocide since the Second World War.” Shahriar Kabir Now an Islamic state like Pakistan, the country it fought for independence from, minorities are under threat; and crimes against them are rarely punished, like the war crime perpetrators over thirty years ago. Not only religious minorities but the little known indigenous population in the Chittagong Hill Tracts face violent attacks, urged on by extremists. Yet despite its human rights violations, the country still receives European and international aid.

Links: IMDB | Website

Bubber i Bangladesh

Bubber i Bangladesh (2001) cover

Director: Poul Kjar
2001 • 27 Min • Denmark

Bubber travels to Bangladesh to see how bad the working conditions are for children. By nature he is alarmed that children work at all. He feels that the Western countries should boycot any form of child work. Though, as the documentary unfolds he changes his mind somewhat.

Links: IMDB

The Star
(TÄTHI)

tathi, the star (1998)

Director: Richard Solarz
1998 • 52 Min • Finland

In the Islamic country of Bangladesh, films are primarily made for an audience of lower-class males. On the one hand, the actresses are adored by the spectators as stars, but on the other hand, from their religious persuasion most people can only feel contempt for these ‘fallen women‘. Not surprisingly, a normal life as a respected member of society and marriage is almost unattainable for an actress. In TÄTHI, director Richard Solarz follows the realization of a Bengali feature film, with the young Swedish Lisa in the leading role. The film, about the relationship between a Western woman and a Bengali man, is alternately shot in Bangladesh and Sweden. The trip exposes many prejudices and cultural differences to the cast and crew of the film. Lisa is embraced as a new star in the poverty-stricken Bangladesh, but the way she and her female Bengali colleagues are treated by the male filmmakers and co-actors is not always respectful. The double moral standards and the resulting dilemmas are painfully unveiled when the producer of the film falls in love with the actress Shangita. He proposes to her, but attaches the condition that if she agrees she will immediately have to terminate her acting career. A condition she is forced to accept; for her, this is the chance of a lifetime. In this way, TÄTHI not only portrays the film industry of Bangladesh, but also questions the subordinate position of women in this country, constantly relating the two subjects to the situation in Sweden.

In Sweden the name of the documentary is ‘Stjärnan’.

Link: IDFA | More info

The Rasheda Trust

The Rasheda Trust (2005) cover

Director: Jurg Neuenschwander
2005 • 52 Min • Switzerland

Rasheda Begum is a respected and well known entrepreneur far beyond the region of Modukhali (Bangladesh). She became solvent thanks to tireless work and her good instinct for business. Back in the eighties, Rasheda’s family lived in extreme poverty. The only cash income came from Rasheda’s husband Ali, who worked for a pittance as a laborer. When government officials came to the village and offered the first micro credits, Rasheda saw her chance. With her first micro credit she bought 20 square meters of land and started a tree nursery. Until now, neither setbacks due to flooding and drought, nor ruthless business practices from commercial banks or extortionate rates of interests from money lenders, could slow her down. Her children went to school; her living situation improved. All is well, but not quite: There are still village leaders, who complain about Rasheda Begum’s success; her two oldest girls didn’t get their high school diploma, the oldest son dropped out of school, and the bank is demanding payment of a credit, or else….!

‘The Rasheda Trust’ shows the stages of development and the daily routine of the entrepreneur Rasheda Begum, who rose from nothing and holds her ground in a male dominated world.

Links: IMDB | IDFA  |  More infoBuy DVD

Licu’s Holidays
(Le ferie di Licu)

Licu's Holidays - Le ferie di Licu (2006) cover

Director: Vittorio Moroni
2006 • 93 Min • Italy

The young Bengali immigrant Licu is an optimistic happiness seeker. Flexible, hard-working and charming, he has secured a job in Rome in a field that is dear to him: fashion. But despite his remarkable adaptability, he finds himself stuck between the Muslim customs he was raised with and the Italian way of life. For one thing, his female colleagues in Rome are far less inhibited than he is accustomed to. When a letter arrives containing a photo of his future bride that his parents have chosen for him, it seems he will be able to combine Bangladesh and Italy in one and the same future. This turns out to be easier said than done. The marriage negotiations do not progress very smoothly, floods ravage his native land, and his Italian employer shows little understanding for his long absence. But when he returns to Rome with his bride, the true challenges await him. Filmed in an unemphatic but intimate manner, Licu’s Holidays becomes a probing sociological exploration of a widespread dilemma for immigrants: which culture should these newlyweds use as a basis for their relationship in their new homeland? The images of a woman locked up at home make you fear the worst, but her desire for freedom leaves you feeling optimistic.

Festivals & awards

2008 Hot Docs – Canadian International Documentary Festival, Toronto
2007 Alba International Film Festival
2007 Villerupt Italian Film Festival: Best Film
2007 BosArt-Sardegna: Best Film
2007 IDFA – International Documentary Film Festival Amsterdam: Best of Fest

Links: IMDB | IDFA | Review | Buy DVD | More info

Book, Bangla and Bangladeshi community in New York

Book, Bangla and Bangladeshi community in New York

Bangladeshi community abroad indeed like to celebrate cultural events as long as it has the native vibe of Bangladesh. Organized by Muktadhara Foundation, the International Bangla Festival and Book Fair was such an event for Bangladeshi community living in New York City. Held in Jackson Heights from May 20 to 22, 2016, the three-day event was lively, colorful, festive and attended by thousands of people. Bangla Book Fair, started in 1992, was a tiny and modest event but as the Bangladeshi community has grown, the celebration has transformed into a bigger event with kind of festival flavor. This year it was the 25th anniversary of the fair. Authors and book publishers participated from Bangladesh and India, therefore, it was international in essence.

Writers, publishers, cultural personalities related with Bangla language and literature attended the festival. Mayor of NYC and other elected officials sent their welcome messages. The festival started with a colorful parade from Diversity Plaza at 7 pm on Friday. The parade, participated by over hundreds of people, ended at the PS 69 – the venue for rest of the event. The festival was opened with ribbon, balloons, candlelights and Bangla literary celebrities present at the stage.

Program Schedule of Bangla Book Fair

Day 1: FridayDay 2: SaturdayDay 3: Sunday
  1. Parade from Diversity Plaza
  2. Formal opening of the fair
  3. Speeches of the invited guests
  4. Opening dance
  5. Honorary reception of Dr. David Nalin
  6. Event for new generation
  7. 25 years 0f Muktadhara: a retrospective
  8. Music of Ferdous Ara
  1. Child and youth competition
  2. Writer, reader, and publisher: face to face
  3. Book of the year: discuss on new books
  4. Self-written poem reading
  5. For would-be writers: tips from editors and publishers
  6. Face of Bangladesh in the USA: a discussion
  7. Folk tradition of Bangladesh: discussion and songs
  8. Cultural program
  9. Books of the new generation
  10. Why do I write?
  11. Social responsibility of writers
  12. Sitar playing
  13. Woman as a writer: uneven playing field
  14. Poetry is my worship
  15. Raft of music: songs by invited singers
  16. Guest singer of the evening
  17. Magic of rhyme: reading and discussion
  18. Book fair: Dhaka, Kolkata, New York and Berlin
  19. Our Rabindranath
  20. Genocide 1971: discussion
  1. Children’s competition
  2. Best child artist: prize distribution
  3. Self-written poetry
  4. Poetry recitation
  5. Is television a hinder to spread Bangla culture? – a discussion
  6. New books
  7. Channel I/Muktadhara book fair literature prize
  8. Abar asibo fire: poetry of Jibanananda Das
  9. Hirodoye Rabindtanath
  10. Raag and raginee: use of raag in Rabindranath’s song
  11. Democracy and development: open discussion
  12. Folk song
  13. Raft of music: songs by invited singers
  14. Face to face: discussion
  15. Songs of Nazrul
  16. Reception of Selina Hossain
  17. Thanksgiving
  18. Guest singer
  19. Breakfast and meeting of writers
  20. Workshop on Nazrul’s songs
  21. Book introduction
  22. Little magazine: an evaluation
  23. Remembering Khasruzzaman Chowdhury

What the Bangladeshi community got?

A lot of fun, utility and sense of belonging. Thousands of Bangladeshi community members converged at the book fair in three days. There were book, food, cloth, jewelry, art, not-for-profit business vendors at the event. The most crowded places were women’s clothing booth. Then food stalls. Cloth and food sellers were busy almost all the time. People browsed and bought books from 17 participating booksellers. Got autographs from authors, received samples from Bangladeshi food importer, talked about course and career with the tech company, stopped by at art vendor’s and non-profit organization’s booth. People also talked to authors, took pictures, enjoyed music and dance, listened to discussions, met friends and families, exchanged greetings. The most popular attraction – the cultural event in the evening – was full of audience. It was a great festival atmosphere.

Children’s program was elaborate and a good source of inspiration for Bangladeshi parents. Bangladeshi children, from 5 to 16 years, competed in five categories and won prizes.

Tight Schedule

Although most of the Bangladeshi community members attended in the evening to enjoy cultural programs, the organizers have filled two days with lots of events. On Saturday, 20 events were packed into 13 hours in two rooms – the main auditorium and ‘Deepon’ room (a room named after Faisal Arefin Deepon). Sunday was even more tightly filled, 23 events were scheduled from 11:00 am to 11:30 pm. To finish all the events the organizers had to keep a tight grip on timing. In some segments, moderators literally pressed speakers to finish their talk in seconds – which is an utterly impossible task for Bangladeshi people.

  • 32 participants were given 60 minutes for the ‘Book of the year: discussion on new books’ to read and talk about their books
  • 30 poets got 75 minutes to read their own poems, including moderator’s introduction
  • 33 poets were given 75 minutes to read their self-written poetry
  • 12 writers were given 30 minutes to introduce their new books

Perhaps these tight scheduling and high-pressure segments were designed to exercise brevity and precision talking as well as just to introduce writers and showcase their works only!

Bangla book fair sign in other languages
Bangla language needs other languages to spread its root

Room for Improvement

Bangladeshi community in New York truly enjoys the Bangla book fair a great deal. It is especially popular among the first generation Bangladeshis and their families. It brings back memory and nostalgia of Ekushey Book Fair in crowded Dhaka city. Muktadhara Foundation has worked tirelessly to organize the annual showcase of Bangla literary works from Bangladesh, India and beyond. The fair has also enhanced the cultural vitality of Bangladeshi community at the backdrop of New York City’s rich and vibrant multicultural environment. However, the Bangla book fair can be improved substantially in content and management. Aside from previous suggestions, here are some more recommendations:

  • The Bangla book fair was organized in Jackson Heights, one of the most diversified neighborhoods of New York City. Other ethnic communities were curious about the event but had no clue what was going on? Displaying signs in Spanish, Arabic, Korean, Chinese language could have been a great idea!
    Displaying signs in Spanish, Arabic, Korean, Chinese language could have been a great idea.
  • Book fair can be more diversified by adding more interesting and modern ideas. The event was filled with too many items related to song, dance, Rabindranath and Nazrul. Some discussion on blogging, filmmaking, spreading science, making a podcast, utilizing technology, using social media, reading e-books could have been added. There was even no discussion about blogging or bloggers!
  • Young second generation Bangladeshi writer participation was almost none. In recent years, some non-resident Bangladeshi writers are actively writing: Tahmima Anam, Zia Haider Rahman, Abeer Yusria Hoque, Tanwi Nandini Islam, Javed Jahangir, and others. On Saturday, only two people briefly talked about Books Of The New Generation – both are from old generation!
  • Organizers can give more attention to floor plan for booths, better signs and directions, better audio/sound system, typo-less or correctly spelled program guide, etc.
  • The website of the foundation has no information about how many publishers/writers attended the fair, how many books were sold, what was the most popular book, who sold the most books, who own the children’s competition, program details of the event. Actually, only a few photos were posted online after the event, nothing else!
  • Organizers can improve the image and management of Bangla book fair by collecting comments, suggestions, recommendations from the visitors (suggestion box)! There was no way to give any feedback on the event onsite! Bangladeshi community in New York can help improve the image, the quality and the direction of Bangla book festival by engaging more into the process in future.
Adopting a Bangladeshi child from Bangladesh

Adopting a Bangladeshi child from Bangladesh

Is anyone adopting a Bangladeshi child from Bangladesh in the USA? I don’t know any family who has adopted a child from Bangladesh except Senator John McCain, who has an adopted daughter of Bangladeshi origin. But there must be some families out there. What are their stories? Are Bangladeshis living abroad interested in adoption? I watched a few excellent documentaries on international adoption issues – The Dark Matter of Love (2012), Somewhere Between (2011), Daughter from Danang (2002), and First Person Plural (2000) – adoption stories from Russia, China, Vietnam, and Korea, respectively. But I have found no stories from Bangladesh so far except an old newspaper article from 1973.

Well, adopting a Bangladeshi child from Bangladesh is not like adopting a child from China, Vietnam, Korea, Ukraine, Russia, Ethiopia, Congo, Guatemala, or other countries. Child adoption is not a common practice among Bangladeshis for three main reasons. In short, they are:

  • As a Muslim country, Islamic law does not accept ‘adoption’ as such but offers ‘guardianship’, a similar provision for the caring of an orphan.
  • Like many Asian countries, Bangladesh tends to value blood-related parenthood more highly. Parents’ blood lineage with children is considered more important in society.
  • Bangladesh law does not permit non-Bangladeshi citizens to be the legal guardian of children. Only a Bangladeshi citizen by birth or a Bangladeshi citizen who is also a naturalized citizen of a foreign country can obtain guardianship of a Bangladeshi child.

That does not mean adopting a Bangladeshi child is not possible. In the USA, adopting a Bangladeshi child from Bangladesh is only possible by Bangladeshi-American citizens. Bangladesh is not a party to the Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption. Bangladeshi law does not allow for full adoption of Bangladeshi children. Therefore, Bangladeshi Americans considering the adoption of Bangladeshi children must obtain guardianship from a Bangladeshi court and subsequently adopt the child in the United States.

In the past 16 years, more than 260,000 children have come to the United States to join their families through international adoption (also called intercountry adoption). However, child adoption from Bangladesh is relatively very low in the USA. From 1999-2015, only 173 children came to the USA. In 2015, only nine children were adopted from Bangladesh.

Children adoption of Bangladeshi origin in USA, 1999-2015
Children adopted of Bangladeshi origin in the USA, 1999-2015

Rashid Md said…’I am Bangladeshi living in Italy. Me and my wife are interested in adopting a baby girl.’

***

Sarah said…’I am interested in adopting a baby girl around in December/early January. I am Bangladeshi living in Philadelphia. If you could give me your phone number and a way to contact you. I would appreciate it.’

Now, for various reasons, the scenario has changed. Although actual data is sparse, there are some Bangladeshi-American families who want to adopt children from Bangladesh. Organizations like Hope International even started a Bangladesh-specific adoption program to help willing parents. Anyone interested in adopting a Bangladeshi child may find the following information useful.

U.S. law requires that every international adoption follows certain procedures. Most adoptions have the following steps:

〉〉 Selecting your adoption service provider
〉〉 Gaining approval to adopt
〉〉 Being matched with a child
〉〉 Adopting or obtaining legal custody of the child in a foreign country
〉〉 Applying for a visa for the child to move to the United States and
〉〉 Traveling home with your child.

Qualifications for adopting a Bangladeshi child from Bangladesh

U.S. Requirements:

  1. You must be a U.S. citizen. If you are married, your spouse must also be a U.S. citizen or have legal status in the United States.
  2. If you are unmarried, you must be at least 25 years old.

Bangladesh Requirement:

  1. Citizenship: Prospective guardians must provide proof of Bangladeshi citizenship.
  2. Age: Prospective Adoptive Parents must be at least 18 years old; Bangladeshi law does not specify a maximum age for adopting parents.
  3. Gender: Both married and single persons may adopt. Bangladesh does not recognize same-sex marriage.
  4. Income: Bangladesh law does not establish a minimum income requirement for guardians. However, a prospective guardian must prove to the Family Court judge that he/she can feed, shelter, and educate the child.
  5. Guardianship: Bangladeshi law does not allow for final adoptions of Bangladeshi children in Bangladesh. Prospective adoptive parents considering adopting a Bangladeshi child must obtain guardianship from a Bangladeshi court and subsequently adopt the child in the United States.

In-Country Provider: You need a licensed attorney in Bangladesh who has experience and can deal with legal and bureaucratic steps. Also, reputable orphanages where the children live.

Time Frame: Depending on many factors, including the number of eligible children at the time of your availability to travel to Bangladesh, the time frame to prepare your initial paperwork and be matched with a child can take 5-12 months.

The Children: The children available for adoption in Bangladesh are usually orphaned due to poverty or the stigma of being an unwed mother. Bangladesh’s youngest children, who are available for international adoption, are 1-2 months old. Older children, sibling groups, and children with special needs live in government orphanages.

Process of adopting from Bangladesh

You first select your adoption service provider/agency in the USA and have a general information meeting with them. It can be done in person or via telephone if your service provider is out of state. After the meeting, you sign the contracts and pay the initial agency fees. Your service agency will then help you with a home study or biographical history of the adoptive family, USCIS processing, adoption dossier or collection of documents, notarization, verification, certification, and translations of documents required by Bangladesh.

Step 1: Complete Home StudyStep 2: Apply to USCISStep 3: Complete DossierStep 4: Child ReferralStep 5: Referral Acceptance and TravelStep 6: Preparing to Travel Step 7: Post-Placement Supervision
The home study is a biographical history of the adoptive couple. Your adoption agency will send a social worker to work with you. If you are out of state, your agency can help you find a Hague-approved agency to complete your home study program. Your final USCIS approval is contingent upon the recommendation for approval given by your home study agent. This process takes 4 to 8 weeks, depending on your availability and timeliness in submitting your paperwork to the agency. Your completed home study is valid for 12 months; an update will be necessary annually until a child is placed in your home and is also required if your living circumstances change before your adoption, such as a change in employment or residence. You are also required to obtain at least ten hours of pre-adoptive training.
U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) must pre-approve you as potential adoptive parents regarding an international adoption in Bangladesh. Your adoption agency will assist you by submitting an I-600A application to USCIS on your behalf once your home study is completed. USCIS must approve your ability to provide proper parental care for a child. Your USCIS approval will be valid for 18 months, and your fingerprints will be valid for 15 months.
A Dossier is a list of documents (birth certificate, marriage certificate, etc). Many of the documents are the same as those you collect for your home study.

Once you have completed the home study and submitted your petition to USCIS, you are ready to work on the remainder of your dossier documents. Your dossier consists of all the documents necessary for processing your adoption in Bangladesh. Your adoption agency should assist you as you gather all the necessary documents. They should go over the preparation of your dossier in detail and will send all your documents for authentication (notarization) as needed. Once you receive USCIS approval, your dossier will go to Bangladesh for translation.

Once your dossier is complete and you have received notification of your USCIS approval, you are ready for a child referral. The referral consists of a picture of the child, bio-data, and medical information provided by the orphanage director in Bangladesh. Information regarding birth parents may be minimal, if available at all!

During the home study process, you will have clarified the type of child you feel most equipped to parent. It is essential to be honest with identifying the child you would like to adopt. It is helpful to take an inventory of your child’s preferences and to prioritize the most essential characteristics (i.e., sex, age, health status, etc.) Please be advised that if your list of criteria is too restrictive, you may significantly narrow your referral options.

Your adoption agency may require you to have the information evaluated by a doctor in the USA skilled in evaluating international adoption referrals. You will also be given the untranslated documents to obtain your translation. If you are comfortable with your doctor’s evaluation, you will notify your agency to proceed with adopting that particular child. You will have at least two weeks to consider the referral information.

Trip One: Both parents must travel if married. Once you have met and accepted a child referral, your paperwork will be submitted for that child.

Trip Two: Only one parent is required to make this second trip – the non-traveling parent must authorize him/her with notarized Power of Attorney to represent both of them in all procedures during the contact, signing documents, and immigration procedures for the visa. Once the decision from the Bangladeshi court goes into force, travel arrangements will be made for you to return to Bangladesh for your visa interview at the US Embassy in Dhaka. The time between trip one and trip two will vary depending on various circumstances – you can tentatively expect 2-3 months between the two trips.

Before you request a visa appointment, the child’s new birth certificate and passport must be obtained, as well as a No Objection Certificate. Then, you complete the DS-260 Visa form and submit it to the US Embassy in Dhaka for an interview. Once you have a scheduled appointment, but before the visa appointment, the child must obtain a visa medical exam at an approved clinic in Bangladesh. The Embassy must receive the full package with medical information from the clinic before the visa interview at the US Embassy.

You must have a valid US Passport and perhaps a visa to travel to Bangladesh. Some immunizations are recommended by the CDC to travel to Bangladesh. Upon arrival, you will be welcomed by a guide appointed by your adoption agency and led through each step of the adoption process.
When you return to the USA, your home study agency will provide post-placement supervision as required by your state of residence so that your adoption can be finalized. A post-placement supervision is when the social worker visits the home to discuss how you and your child are adjusting as a new family and write a report of the visit. After the six-month post-placement period, you will be ready to adopt. Your adoption agency will help facilitate this process. You can also contact a member of the American Academy of Adoption Attorneys (AAAA) regarding the completion of a registration or re-adoption in your state. A legally adopted child in the United States automatically becomes a U.S. citizen.

Costs of Adopting from Bangladesh: 

The cost of international adoption varies depending on agency fees, application fees, home study fees, court fees, travel expenses, and other expenses. However, it is advised to have between $20,000 to $40,000. Adoption from Bangladesh could be on the lower end. Some families might be qualified for adoption tax credit or assistance provided by states in the USA. Here is a general estimate of the costs of international adoption provided by the U.S. Department of Health and Human Services.

Final Thoughts:

  • Bangladesh should make adoption law easier to adopt children from Bangladesh by the international community – not only by Bangladeshi citizens abroad. As the nature of adoption is becoming more diverse in the United States and other countries, it may be high time for Bangladesh to implement a uniform adoption law that enables abandoned and homeless children to find new parents, security, love, happiness, and a bright future. Many bureaucratic hassles are involved in getting clearance to take the adopted child abroad. There is also a growing demand for changing adoption laws in Bangladesh.
  • Bangladeshis living abroad donate money to orphanages, mosques, schools, and other social causes. Adoption can be a new way to go if possible and affordable. Millions of children in Bangladesh need a better life, not just a place in an orphanage.
  • Besides Kinship/Relative adoption, Bangladeshis can also venture out to adopt children from other countries!
  • It would be great to know about the Bangladeshi community’s adoption experience. Any storytellers? Bloggers? Writers? Documentarians?
Hope International – a Texas-based international adoption agency, has provided some information about adopting Bangladeshi children from Bangladesh. Contact Dawn Ford or Kathy Trobee at (214) 672-9399 for further information.
Googling Bangladesh

Googling Bangladesh

Googling Bangladesh – What People Search?

With over 95% market share, Google is the most popular search engine among Bangladeshis, home and abroad. People from other countries also Googling Bangladesh for many reasons – to find out information about travel, trade, business, recreation, news etc. But what most people really search about Bangladesh? One way to find out this is to use Goggle’s ‘instant search’ feature. Google Instant can reveal branding of any keyword based on its popularity and significance.

Google Instant, also called Google auto search or Google suggest, is a feature of predictive search that automatically recommends popular searches as you type your query into Google’s search field. Google Instant predicts what you’re looking for and starts to show results as you type. The suggested prediction comes from the volume of queries. The possible searches that you see are based on what other people are searching for and the content of web pages indexed by Google. It is not only a Google feature, now Bing actually does this as well. So do major search engines like DuckDuckGo, Yahoo, Baidu, Yandex, etc.

Googling Bangladesh will tell you what kind of information people are searching for from their geo-locations. These search results generally change over time based on issues, events, demands etc. Google Instant is localized (and personalized). The predictions and search results that Google Instant displays will change depending on where Google thinks you’re located. Google has some country specific search engines that are default for those locations. From USA, I googled the word ‘Bangladesh’ in those sites in Australia, Bahrain, Canada, India, Italy, Japan, Korea, Kuwait, Oman, Saudi Arabia, United Kingdom, United Arab Emirates, United States as most of the Bangladeshi diaspora live in those countries. Some of those websites are set default in English and some are in their native language.

Googling Bangladeshi newspaper and cricket
Top two searches: Bangladesh Newspaper and Bangladesh Cricket

So what Google suggests when someone starts typing the word Bangladesh? Two searches define Bangladesh on Google: Bangladesh Newspaper and Bangladesh Cricket. Then there are Bangladesh consulate, Bangladesh currency, airline ticket, Bangla songs, etc. These search results characterize the kinds of information Bangladeshi community search from abroad (an assumption)! Here are screenshots of some searches from Google’s Australia, Canada, India, Singapore, Italy, and Bangladesh domain.

[metaslider id=19403]

More Google search results from Saudi Arabia, Qatar, Oman, Oman, Kuwait, Japan and Korea. While googling Bangladesh, these sites were set to their local language settings.

This slideshow requires JavaScript.

Above are, however, Google’s instant search results on Bangladesh. Through Google Trends, Google can track how often a particular search term is entered relative to the total search volume across various regions of the world, and in various languages. Here is Google trend in Bangladesh for 2015.

Googling only one word, Bangladesh tells some interesting facts about searching trends among Bangladeshis. You can try your own search in various search engine websites. Perhaps, typing following questions can be a good start!

  • Who Bangladesh…?
  • What Bangladesh…?
  • Why Bangladesh…?
  • When Bangladesh…?
  • Where Bangladesh…?
  • How Bangladesh…?

What these instant search results say you about Bangladesh?

Lastly, what people get when they type Bangladesh on other search engines? Here are few examples:

[metaslider id=19448]
Japanese article about Bangladeshi food in Brooklyn

Visiting Little Dhaka: Bangladesh in Brooklyn

Community newspapers play an important role in introducing and educating their own people about other ethnic communities in New York City. There are more than 50,000 Japanese live in NYC and surrounding areas. Nine Japanese community newspapers serve many of them by providing information as well as introducing other communities in New York. Weekly Shukan New York Seikatsu published an article on Bangladeshi community in Brooklyn on their January 30th issue. Written in Japanese, the article introduced Bangladeshi food to its Japanese readers. The gist of the report was as follows:

Visiting Little Dhaka: Bangladesh in Brooklyn

Bangladeshi Goat Biriyani, vorta, shish kabab and salad
Mountain of goat biriyani with Chicken Shish Kabab, Vorta and free Bangladeshi style salad. Only $14.

Borough of Brooklyn has an international flavor in terms of food. The crossing of Church and McDonald avenues is known as Little Dhaka. As I was looking for some authentic Bangladeshi food, a deli store person near the subway station told me to visit ‘Ghoroa’ – the number one Bangladeshi restaurant in this neighborhood. The restaurant seems like more of a take out eatery than a formal restaurant. You can choose food from a salad bar style display area. Varieties of food laid out side by side – Bitter Curry (Goya Curry Sauté), ‘Alo Vorta’ (spicy mashed potato), Chicken Tandoori, Chicken Shish Kabab (tastes like Japanese Tsukune), etc. The curry has chicken, goat, beef as well as fish dishes – all are Halal. The strong smell of turmeric, coriander, cumin stimulated my appetite. They told me that curry (called “Torkari” in Bangla) is the basic food in Bangladesh. They eat them along with sautéd vegetable and lentil soup (call “daal”).

When I was not able to select which ones to eat from the selection, Abul Khayer, who came to New York three and half years ago and his friend, Syed Arif, started talking to me. They told me they come to this restaurant at least once a week. Khayer told me, ‘We don’t eat outside and we don’t eat junk food like the Americans’.      

I asked them, as a Muslim have you ever been harassed? What do you think of terrorist acts done by ISIS? Khayer told me that Muslims and terrorists are completely different. Terrorists like to brainwash the young poor people and who are upset with the society. ‘I want people to understand that Muslims want to make a peaceful world’. And Arif said, ‘Terrorists read only Quran, they should read a variety of books. They should know what is happening in the world now’. 

Sondesh made with sugarcane and milk
Sondesh, only sugarcane & milk
Bangladeshi food in display
Order your food by pointing
Muri, a Bangladeshi cereal made by fried rice
Basmati rice cereal

Bangladesh in Brooklyn was an effort by one of the Japanese community newspapers to highlight the multicultural aspects of New York City. Even a small article like this helps its readers to know few native words, restaurant locations, picture and basic idea about Bangladeshi food. Even a very basic first-hand encounter by visiting, asking, talking and tasting help people to get some idea about a community.

Now, Bangladesh community has many newspapers in New York City too. They could have published similar kinds of article about food, culture, festival of other ethnic nationalities in New York for Bangladeshi community. Possible?

BTW, another Bangladeshi restaurant, Radhuni was also mentioned in the article. Is that part of Brooklyn really called Little Dhaka!